spanyol | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Дорогой Иван,
Querido Juan:
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Дорогая мама/папа
Mamá / Papá:
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Дорогой дядя Петя,
Querido tío José:
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Привет, Иван,
Hola Juan:
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Здорово, Иван,
Hola Juan:
Nagyon közvetlen
Иван,
Juan:
Nem hivatalos, közvetlen
Любимый (ая),
Querido:
Közvetlen, szerelmünknek
Дорогой мой...
Mi amor:
Nagyon közvetlen
Милый Иван,
Amado Juan:
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Спасибо за E-mail.
Gracias por su / tu email.
Egy levélre válaszoláskor
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Egy levélre válaszoláskor
Извини, что так долго не писал(а)
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Мы так давно не общались
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Escribo para decirle / decirte que...
Amikor fontos híreid vannak
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Valamit megköszönéskor
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
С удовольствием сообщаю, что...
Me complace anunciar que...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Я был рад услышать, что...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Siento informarte que...
Rossz hírek bejelentésénél
Я так сожалею о...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...тоже шлет приветы.
X te envía muchos cariños.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Передай ... привет от меня.
Saluda a X de mi parte.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Надеюсь на скорый ответ.
Espero saber de ti pronto.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Ответь как можно скорее
Escríbeme pronto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Напиши, если/когда...
Escríbeme cuando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Escríbeme cuando tengas más información.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Береги себя.
Cuídate / Cuídense
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Я тебя люблю.
Te amo,
Amikor a partnerednek írsz
С наилучшими пожеланиями
Cariños,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
С наилучшими пожеланиями,
Cariños,
Közvetlen, barátnak, családnak
С уважением..
Cariños,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Всего наилучшего,
Mis mejores deseos,
Közvetlen, barátoknak, családnak
С любовью,
Con todo mi amor,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Я вас люблю,
Con todo mi amor,
Közvetlen, családnak
Люблю,
Con amor,
Közvetlen, családnak