magyar | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Дорогой Иван,
Kedves John!
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Дорогая мама/папа
Kedves Anya / Apa!
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Дорогой дядя Петя,
Kedves Jerome bácsi!
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Привет, Иван,
Szia John!
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Здорово, Иван,
Szia John!
Nagyon közvetlen
Иван,
John!
Nem hivatalos, közvetlen
Любимый (ая),
Kedvesem / Drágám!
Közvetlen, szerelmünknek
Дорогой мой...
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Nagyon közvetlen
Милый Иван,
Drága John!
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Спасибо за E-mail.
Köszönöm az e-mailedet.
Egy levélre válaszoláskor
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Jó volt újra hallani felőled.
Egy levélre válaszoláskor
Извини, что так долго не писал(а)
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Мы так давно не общались
Olyan régóta nem beszéltünk.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Azért írok, hogy elmondjam...
Amikor fontos híreid vannak
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Van már programod...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Valamit megköszönéskor
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
С удовольствием сообщаю, что...
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Я был рад услышать, что...
Örömmel hallottam, hogy ...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
Rossz hírek bejelentésénél
Я так сожалею о...
Sajnálattal hallottam, hogy...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...тоже шлет приветы.
... üdvözletét küldi.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Передай ... привет от меня.
Add át üdvözletemet ....
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Надеюсь на скорый ответ.
Várom válaszodat.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Ответь как можно скорее
Írj vissza hamar.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Напиши, если/когда...
Írj, ha ...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Írj, amint többet tudsz.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Береги себя.
Vigyázz magadra.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Я тебя люблю.
Szeretlek.
Amikor a partnerednek írsz
С наилучшими пожеланиями
Legjobbakat!
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
С наилучшими пожеланиями,
Kívánom a legjobbakat!
Közvetlen, barátnak, családnak
С уважением..
Üdvözlettel,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Всего наилучшего,
Legjobbakat!
Közvetlen, barátoknak, családnak
С любовью,
Szeretettel,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Я вас люблю,
Szeretettel,
Közvetlen, családnak
Люблю,
Sok puszi, / Szeretettel,
Közvetlen, családnak