thai | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Caro Luca,
ถึง จอห์น
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Cari mamma e papà,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Caro zio Flavio,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Ciao Matteo,
สวัสดี จอห์น
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Ciao Matty!
ว่าไง จอห์น
Nagyon közvetlen
Luca,
จอห์น
Nem hivatalos, közvetlen
Tesoro,
ถึงสุดที่รัก
Közvetlen, szerelmünknek
Amore,
ถึง สุดที่รัก
Nagyon közvetlen
Amore mio,
ถึงจอห์นที่รัก
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Grazie per la tua e-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Egy levélre válaszoláskor
Che bello sentirti!
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Egy levélre válaszoláskor
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Amikor fontos híreid vannak
Hai già dei piani per...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Valamit megköszönéskor
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Sono felice di annunciarti che...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Sono davvero felice di sapere che...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Mi dispiace molto doverti dire che...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Rossz hírek bejelentésénél
Mi dispiace sapere che...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...ti manda i suoi saluti.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Amikor valaki üdvözletét adod át
Salutami...
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Scrivimi presto.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Rispondimi presto.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Rispondimi non appena...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Scrivimi non appena sai qualcosa.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Stammi bene.
ขอให้โชคดีนะ
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Ti amo.
ฉันรักคุณ
Amikor a partnerednek írsz
I migliori auguri
ขอให้โชคดีนะ
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Con i migliori auguri
ขอให้คุณโชคดี
Közvetlen, barátnak, családnak
Cari saluti
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Közvetlen, barátoknak, családnak
Tante belle cose
ด้วยความหวังดี
Közvetlen, barátoknak, családnak
Un abbraccio,
ด้วยความรัก
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con tanto amore
ด้วยความรัก
Közvetlen, családnak
Tanti cari saluti
ด้วยความรัก
Közvetlen, családnak