spanyol | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Caro Luca,
Querido Juan:
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Cari mamma e papà,
Mamá / Papá:
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Caro zio Flavio,
Querido tío José:
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Ciao Matteo,
Hola Juan:
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Ciao Matty!
Hola Juan:
Nagyon közvetlen
Luca,
Juan:
Nem hivatalos, közvetlen
Tesoro,
Querido:
Közvetlen, szerelmünknek
Amore,
Mi amor:
Nagyon közvetlen
Amore mio,
Amado Juan:
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Grazie per la tua e-mail.
Gracias por su / tu email.
Egy levélre válaszoláskor
Che bello sentirti!
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Egy levélre válaszoláskor
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Escribo para decirle / decirte que...
Amikor fontos híreid vannak
Hai già dei piani per...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Valamit megköszönéskor
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Sono felice di annunciarti che...
Me complace anunciar que...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Sono davvero felice di sapere che...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Mi dispiace molto doverti dire che...
Siento informarte que...
Rossz hírek bejelentésénél
Mi dispiace sapere che...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...ti manda i suoi saluti.
X te envía muchos cariños.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Salutami...
Saluda a X de mi parte.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Scrivimi presto.
Espero saber de ti pronto.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Rispondimi presto.
Escríbeme pronto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Rispondimi non appena...
Escríbeme cuando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Escríbeme cuando tengas más información.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Stammi bene.
Cuídate / Cuídense
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Ti amo.
Te amo,
Amikor a partnerednek írsz
I migliori auguri
Cariños,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Con i migliori auguri
Cariños,
Közvetlen, barátnak, családnak
Cari saluti
Cariños,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Tante belle cose
Mis mejores deseos,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Un abbraccio,
Con todo mi amor,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con tanto amore
Con todo mi amor,
Közvetlen, családnak
Tanti cari saluti
Con amor,
Közvetlen, családnak