magyar | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Caro Luca,
Kedves John!
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Cari mamma e papà,
Kedves Anya / Apa!
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Caro zio Flavio,
Kedves Jerome bácsi!
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Ciao Matteo,
Szia John!
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Ciao Matty!
Szia John!
Nagyon közvetlen
Luca,
John!
Nem hivatalos, közvetlen
Tesoro,
Kedvesem / Drágám!
Közvetlen, szerelmünknek
Amore,
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Nagyon közvetlen
Amore mio,
Drága John!
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Grazie per la tua e-mail.
Köszönöm az e-mailedet.
Egy levélre válaszoláskor
Che bello sentirti!
Jó volt újra hallani felőled.
Egy levélre válaszoláskor
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Olyan régóta nem beszéltünk.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Azért írok, hogy elmondjam...
Amikor fontos híreid vannak
Hai già dei piani per...?
Van már programod...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Valamit megköszönéskor
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Sono felice di annunciarti che...
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Sono davvero felice di sapere che...
Örömmel hallottam, hogy ...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Mi dispiace molto doverti dire che...
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
Rossz hírek bejelentésénél
Mi dispiace sapere che...
Sajnálattal hallottam, hogy...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...ti manda i suoi saluti.
... üdvözletét küldi.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Salutami...
Add át üdvözletemet ....
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Scrivimi presto.
Várom válaszodat.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Rispondimi presto.
Írj vissza hamar.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Rispondimi non appena...
Írj, ha ...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Írj, amint többet tudsz.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Stammi bene.
Vigyázz magadra.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Ti amo.
Szeretlek.
Amikor a partnerednek írsz
I migliori auguri
Legjobbakat!
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Con i migliori auguri
Kívánom a legjobbakat!
Közvetlen, barátnak, családnak
Cari saluti
Üdvözlettel,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Tante belle cose
Legjobbakat!
Közvetlen, barátoknak, családnak
Un abbraccio,
Szeretettel,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con tanto amore
Szeretettel,
Közvetlen, családnak
Tanti cari saluti
Sok puszi, / Szeretettel,
Közvetlen, családnak