japán | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Caro Luca,
太郎君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Cari mamma e papà,
お母さんへ/お父さんへ
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Caro zio Flavio,
太郎おじさんへ
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Ciao Matteo,
太郎君へ
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Ciao Matty!
太郎君へ
Nagyon közvetlen
Luca,
太郎君、
Nem hivatalos, közvetlen
Tesoro,
太郎へ
Közvetlen, szerelmünknek
Amore,
太郎へ
Nagyon közvetlen
Amore mio,
太郎へ
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Grazie per la tua e-mail.
メールをくれてありがとう。
Egy levélre válaszoláskor
Che bello sentirti!
メールをもらってうれしかったよ。
Egy levélre válaszoláskor
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
喜んで・・・・を報告します。
Amikor fontos híreid vannak
Hai già dei piani per...?
・・・・に何か予定はありますか?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Valamit megköszönéskor
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Sono felice di annunciarti che...
・・・・を喜んで報告します。
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Sono davvero felice di sapere che...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Mi dispiace molto doverti dire che...
残念だけど・・・・を報告します。
Rossz hírek bejelentésénél
Mi dispiace sapere che...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...ti manda i suoi saluti.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Amikor valaki üdvözletét adod át
Salutami...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Scrivimi presto.
お返事を楽しみに待っています。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Rispondimi presto.
返信を待っています。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Rispondimi non appena...
・・・・の時はまた連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Scrivimi non appena sai qualcosa.
何かあったらまた連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Stammi bene.
元気でね
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Ti amo.
好きだよ
Amikor a partnerednek írsz
I migliori auguri
じゃあね
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Con i migliori auguri
じゃあね
Közvetlen, barátnak, családnak
Cari saluti
よろしく
Közvetlen, barátoknak, családnak
Tante belle cose
元気でね
Közvetlen, barátoknak, családnak
Un abbraccio,
体に気をつけてね
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con tanto amore
元気でね
Közvetlen, családnak
Tanti cari saluti
元気でね
Közvetlen, családnak