japán | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Lieber Johannes,
太郎君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Liebe(r) Mama / Papa,
お母さんへ/お父さんへ
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Lieber Onkel Hieronymus,
太郎おじさんへ
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Hallo Johannes,
太郎君へ
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Hey Johannes,
太郎君へ
Nagyon közvetlen
Johannes,
太郎君、
Nem hivatalos, közvetlen
Mein(e) Liebe(r),
太郎へ
Közvetlen, szerelmünknek
Mein(e) Liebste(r),
太郎へ
Nagyon közvetlen
Liebster Johannes,
太郎へ
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Vielen Dank für Deine Email.
メールをくれてありがとう。
Egy levélre válaszoláskor
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
メールをもらってうれしかったよ。
Egy levélre válaszoláskor
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
喜んで・・・・を報告します。
Amikor fontos híreid vannak
Hast Du schon Pläne für...?
・・・・に何か予定はありますか?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Valamit megköszönéskor
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
・・・・を喜んで報告します。
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Leider muss ich Dir berichten, dass...
残念だけど・・・・を報告します。
Rossz hírek bejelentésénél
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
... grüßt herzlich.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Amikor valaki üdvözletét adod át
Bitte grüße... von mir.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
お返事を楽しみに待っています。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Schreib mir bitte bald zurück.
返信を待っています。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Bitte schreib mir zurück, wenn...
・・・・の時はまた連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
何かあったらまた連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Mach's gut.
元気でね
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Ich liebe Dich.
好きだよ
Amikor a partnerednek írsz
Herzliche Grüße
じゃあね
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Mit besten Grüßen
じゃあね
Közvetlen, barátnak, családnak
Beste Grüße
よろしく
Közvetlen, barátoknak, családnak
Alles Gute
元気でね
Közvetlen, barátoknak, családnak
Alles Liebe
体に気をつけてね
Közvetlen, barátoknak, családnak
Alles Liebe
元気でね
Közvetlen, családnak
Alles Liebe
元気でね
Közvetlen, családnak