spanyol | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Kedves John!
Querido Juan:
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Kedves Anya / Apa!
Mamá / Papá:
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Kedves Jerome bácsi!
Querido tío José:
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Szia John!
Hola Juan:
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Szia John!
Hola Juan:
Nagyon közvetlen
John!
Juan:
Nem hivatalos, közvetlen
Kedvesem / Drágám!
Querido:
Közvetlen, szerelmünknek
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Mi amor:
Nagyon közvetlen
Drága John!
Amado Juan:
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Köszönöm az e-mailedet.
Gracias por su / tu email.
Egy levélre válaszoláskor
Jó volt újra hallani felőled.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Egy levélre válaszoláskor
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Olyan régóta nem beszéltünk.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Azért írok, hogy elmondjam...
Escribo para decirle / decirte que...
Amikor fontos híreid vannak
Van már programod...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Valamit megköszönéskor
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
Me complace anunciar que...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Örömmel hallottam, hogy ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
Siento informarte que...
Rossz hírek bejelentésénél
Sajnálattal hallottam, hogy...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
... üdvözletét küldi.
X te envía muchos cariños.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Add át üdvözletemet ....
Saluda a X de mi parte.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Várom válaszodat.
Espero saber de ti pronto.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Írj vissza hamar.
Escríbeme pronto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Írj, ha ...
Escríbeme cuando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Írj, amint többet tudsz.
Escríbeme cuando tengas más información.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Vigyázz magadra.
Cuídate / Cuídense
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Szeretlek.
Te amo,
Amikor a partnerednek írsz
Legjobbakat!
Cariños,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Kívánom a legjobbakat!
Cariños,
Közvetlen, barátnak, családnak
Üdvözlettel,
Cariños,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Legjobbakat!
Mis mejores deseos,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Szeretettel,
Con todo mi amor,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Szeretettel,
Con todo mi amor,
Közvetlen, családnak
Sok puszi, / Szeretettel,
Con amor,
Közvetlen, családnak