olasz | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Kedves John!
Caro Luca,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Kedves Anya / Apa!
Cari mamma e papà,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Kedves Jerome bácsi!
Caro zio Flavio,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Szia John!
Ciao Matteo,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Szia John!
Ciao Matty!
Nagyon közvetlen
John!
Luca,
Nem hivatalos, közvetlen
Kedvesem / Drágám!
Tesoro,
Közvetlen, szerelmünknek
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Amore,
Nagyon közvetlen
Drága John!
Amore mio,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Köszönöm az e-mailedet.
Grazie per la tua e-mail.
Egy levélre válaszoláskor
Jó volt újra hallani felőled.
Che bello sentirti!
Egy levélre válaszoláskor
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Olyan régóta nem beszéltünk.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Azért írok, hogy elmondjam...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Amikor fontos híreid vannak
Van már programod...?
Hai già dei piani per...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Valamit megköszönéskor
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
Sono felice di annunciarti che...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Örömmel hallottam, hogy ...
Sono davvero felice di sapere che...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Rossz hírek bejelentésénél
Sajnálattal hallottam, hogy...
Mi dispiace sapere che...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
... üdvözletét küldi.
...ti manda i suoi saluti.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Add át üdvözletemet ....
Salutami...
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Várom válaszodat.
Scrivimi presto.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Írj vissza hamar.
Rispondimi presto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Írj, ha ...
Rispondimi non appena...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Írj, amint többet tudsz.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Vigyázz magadra.
Stammi bene.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Szeretlek.
Ti amo.
Amikor a partnerednek írsz
Legjobbakat!
I migliori auguri
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Kívánom a legjobbakat!
Con i migliori auguri
Közvetlen, barátnak, családnak
Üdvözlettel,
Cari saluti
Közvetlen, barátoknak, családnak
Legjobbakat!
Tante belle cose
Közvetlen, barátoknak, családnak
Szeretettel,
Un abbraccio,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Szeretettel,
Con tanto amore
Közvetlen, családnak
Sok puszi, / Szeretettel,
Tanti cari saluti
Közvetlen, családnak