japán | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Cześć Michale,
太郎君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Droga Mamo/Drogi Tato,
お母さんへ/お父さんへ
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Drogi Wujku,
太郎おじさんへ
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Cześć Michale,
太郎君へ
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Hej Janku,
太郎君へ
Nagyon közvetlen
Janku,
太郎君、
Nem hivatalos, közvetlen
Mój Drogi/Moja Droga,
太郎へ
Közvetlen, szerelmünknek
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
太郎へ
Nagyon közvetlen
Najdroższy/Najdroższa,
太郎へ
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Dziękuję za Twojego maila.
メールをくれてありがとう。
Egy levélre válaszoláskor
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
メールをもらってうれしかったよ。
Egy levélre válaszoláskor
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Piszę, by przekazać Ci...
喜んで・・・・を報告します。
Amikor fontos híreid vannak
Czy masz już plany na...?
・・・・に何か予定はありますか?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Valamit megköszönéskor
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Z przyjemnością powiadamiam, że...
・・・・を喜んで報告します。
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Ucieszyłem się słysząc, że...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Z przykrością piszę, że...
残念だけど・・・・を報告します。
Rossz hírek bejelentésénél
Tak przykro mi słyszeć, że...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
Pozdrowienia od...
・・・・がよろしく言っていたよ。
Amikor valaki üdvözletét adod át
Pozdrów ode mnie...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Czekam na Twoją odpowiedź.
お返事を楽しみに待っています。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Odpisz szybko.
返信を待っています。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Odpisz, gdy...
・・・・の時はまた連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
何かあったらまた連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Trzymaj się ciepło.
元気でね
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Kocham Cię.
好きだよ
Amikor a partnerednek írsz
Pozdrawiam serdecznie,
じゃあね
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Pozdrawiam ciepło,
じゃあね
Közvetlen, barátnak, családnak
Serdecznie pozdrawiam,
よろしく
Közvetlen, barátoknak, családnak
Ściskam,
元気でね
Közvetlen, barátoknak, családnak
Buziaki,
体に気をつけてね
Közvetlen, barátoknak, családnak
Ściskam serdecznie,
元気でね
Közvetlen, családnak
Mnóstwo buziaków,
元気でね
Közvetlen, családnak