portugál | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

太郎君へ
Querido Vítor,
Querida Maria,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
お母さんへ/お父さんへ
Querida Mãe,
Querido Pai,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
太郎おじさんへ
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
太郎君へ
Olá Vítor,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
太郎君へ
Oi Vítor,
Nagyon közvetlen
太郎君、
Vítor,
Nem hivatalos, közvetlen
太郎へ
Meu querido,
Minha querida,
Közvetlen, szerelmünknek
太郎へ
Meu amado,
Minha amada,
Nagyon közvetlen
太郎へ
Amado Vítor,
Amada Maria,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
メールをくれてありがとう。
Obrigado por seu e-mail.
Egy levélre válaszoláskor
メールをもらってうれしかったよ。
Foi bom ter notícias suas novamente.
Egy levélre válaszoláskor
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
長い間連絡を取っていなかったよね。
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

喜んで・・・・を報告します。
Escrevo-lhe para dizer que ...
Amikor fontos híreid vannak
・・・・に何か予定はありますか?
Você já fez planos para ...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Valamit megköszönéskor
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
・・・・を喜んで報告します。
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
・・・・を聞いてうれしかったです。
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
残念だけど・・・・を報告します。
Lamento informá-lo que ...
Rossz hírek bejelentésénél
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Fiquei tão triste ao saber que ...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
・・・・がよろしく言っていたよ。
...manda lembranças.
Amikor valaki üdvözletét adod át
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Diga olá para ... por mim.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
お返事を楽しみに待っています。
Espero ter notícias suas em breve.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
返信を待っています。
Escreva novamente em breve.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
・・・・の時はまた連絡してください。
Escreva de volta quando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
何かあったらまた連絡してください。
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
元気でね
Cuide-se.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
好きだよ
Eu te amo.
Amikor a partnerednek írsz
じゃあね
Abraços,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
じゃあね
Com carinho,
Közvetlen, barátnak, családnak
よろしく
Com carinho,
Közvetlen, barátoknak, családnak
元気でね
Tudo de bom,
Közvetlen, barátoknak, családnak
体に気をつけてね
Com todo meu amor,
Közvetlen, barátoknak, családnak
元気でね
Com muito amor,
Közvetlen, családnak
元気でね
Com muito amor,
Közvetlen, családnak