olasz | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

太郎君へ
Caro Luca,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
お母さんへ/お父さんへ
Cari mamma e papà,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
太郎おじさんへ
Caro zio Flavio,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
太郎君へ
Ciao Matteo,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
太郎君へ
Ciao Matty!
Nagyon közvetlen
太郎君、
Luca,
Nem hivatalos, közvetlen
太郎へ
Tesoro,
Közvetlen, szerelmünknek
太郎へ
Amore,
Nagyon közvetlen
太郎へ
Amore mio,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
メールをくれてありがとう。
Grazie per la tua e-mail.
Egy levélre válaszoláskor
メールをもらってうれしかったよ。
Che bello sentirti!
Egy levélre válaszoláskor
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
長い間連絡を取っていなかったよね。
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

喜んで・・・・を報告します。
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Amikor fontos híreid vannak
・・・・に何か予定はありますか?
Hai già dei piani per...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Valamit megköszönéskor
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
・・・・を喜んで報告します。
Sono felice di annunciarti che...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
・・・・を聞いてうれしかったです。
Sono davvero felice di sapere che...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
残念だけど・・・・を報告します。
Mi dispiace molto doverti dire che...
Rossz hírek bejelentésénél
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Mi dispiace sapere che...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
・・・・がよろしく言っていたよ。
...ti manda i suoi saluti.
Amikor valaki üdvözletét adod át
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Salutami...
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
お返事を楽しみに待っています。
Scrivimi presto.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
返信を待っています。
Rispondimi presto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
・・・・の時はまた連絡してください。
Rispondimi non appena...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
何かあったらまた連絡してください。
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
元気でね
Stammi bene.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
好きだよ
Ti amo.
Amikor a partnerednek írsz
じゃあね
I migliori auguri
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
じゃあね
Con i migliori auguri
Közvetlen, barátnak, családnak
よろしく
Cari saluti
Közvetlen, barátoknak, családnak
元気でね
Tante belle cose
Közvetlen, barátoknak, családnak
体に気をつけてね
Un abbraccio,
Közvetlen, barátoknak, családnak
元気でね
Con tanto amore
Közvetlen, családnak
元気でね
Tanti cari saluti
Közvetlen, családnak