német | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

太郎君へ
Lieber Johannes,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
お母さんへ/お父さんへ
Liebe(r) Mama / Papa,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
太郎おじさんへ
Lieber Onkel Hieronymus,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
太郎君へ
Hallo Johannes,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
太郎君へ
Hey Johannes,
Nagyon közvetlen
太郎君、
Johannes,
Nem hivatalos, közvetlen
太郎へ
Mein(e) Liebe(r),
Közvetlen, szerelmünknek
太郎へ
Mein(e) Liebste(r),
Nagyon közvetlen
太郎へ
Liebster Johannes,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
メールをくれてありがとう。
Vielen Dank für Deine Email.
Egy levélre válaszoláskor
メールをもらってうれしかったよ。
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Egy levélre válaszoláskor
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
長い間連絡を取っていなかったよね。
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

喜んで・・・・を報告します。
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Amikor fontos híreid vannak
・・・・に何か予定はありますか?
Hast Du schon Pläne für...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Valamit megköszönéskor
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
・・・・を喜んで報告します。
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
・・・・を聞いてうれしかったです。
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
残念だけど・・・・を報告します。
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Rossz hírek bejelentésénél
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
・・・・がよろしく言っていたよ。
... grüßt herzlich.
Amikor valaki üdvözletét adod át
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Bitte grüße... von mir.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
お返事を楽しみに待っています。
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
返信を待っています。
Schreib mir bitte bald zurück.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
・・・・の時はまた連絡してください。
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
何かあったらまた連絡してください。
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
元気でね
Mach's gut.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
好きだよ
Ich liebe Dich.
Amikor a partnerednek írsz
じゃあね
Herzliche Grüße
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
じゃあね
Mit besten Grüßen
Közvetlen, barátnak, családnak
よろしく
Beste Grüße
Közvetlen, barátoknak, családnak
元気でね
Alles Gute
Közvetlen, barátoknak, családnak
体に気をつけてね
Alles Liebe
Közvetlen, barátoknak, családnak
元気でね
Alles Liebe
Közvetlen, családnak
元気でね
Alles Liebe
Közvetlen, családnak