lengyel | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

太郎君へ
Cześć Michale,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
お母さんへ/お父さんへ
Droga Mamo/Drogi Tato,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
太郎おじさんへ
Drogi Wujku,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
太郎君へ
Cześć Michale,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
太郎君へ
Hej Janku,
Nagyon közvetlen
太郎君、
Janku,
Nem hivatalos, közvetlen
太郎へ
Mój Drogi/Moja Droga,
Közvetlen, szerelmünknek
太郎へ
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Nagyon közvetlen
太郎へ
Najdroższy/Najdroższa,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
メールをくれてありがとう。
Dziękuję za Twojego maila.
Egy levélre válaszoláskor
メールをもらってうれしかったよ。
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Egy levélre válaszoláskor
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
長い間連絡を取っていなかったよね。
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

喜んで・・・・を報告します。
Piszę, by przekazać Ci...
Amikor fontos híreid vannak
・・・・に何か予定はありますか?
Czy masz już plany na...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Valamit megköszönéskor
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
・・・・を喜んで報告します。
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
・・・・を聞いてうれしかったです。
Ucieszyłem się słysząc, że...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
残念だけど・・・・を報告します。
Z przykrością piszę, że...
Rossz hírek bejelentésénél
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Tak przykro mi słyszeć, że...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
・・・・がよろしく言っていたよ。
Pozdrowienia od...
Amikor valaki üdvözletét adod át
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Pozdrów ode mnie...
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
お返事を楽しみに待っています。
Czekam na Twoją odpowiedź.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
返信を待っています。
Odpisz szybko.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
・・・・の時はまた連絡してください。
Odpisz, gdy...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
何かあったらまた連絡してください。
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
元気でね
Trzymaj się ciepło.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
好きだよ
Kocham Cię.
Amikor a partnerednek írsz
じゃあね
Pozdrawiam serdecznie,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
じゃあね
Pozdrawiam ciepło,
Közvetlen, barátnak, családnak
よろしく
Serdecznie pozdrawiam,
Közvetlen, barátoknak, családnak
元気でね
Ściskam,
Közvetlen, barátoknak, családnak
体に気をつけてね
Buziaki,
Közvetlen, barátoknak, családnak
元気でね
Ściskam serdecznie,
Közvetlen, családnak
元気でね
Mnóstwo buziaków,
Közvetlen, családnak