koreai | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

太郎君へ
정아에게
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
お母さんへ/お父さんへ
어머니께/ 아버지께
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
太郎おじさんへ
작은 삼촌께
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
太郎君へ
안녕 수지야!
Nem hivatalos, baráti megszólítás
太郎君へ
수지야!
Nagyon közvetlen
太郎君、
수지!
Nem hivatalos, közvetlen
太郎へ
나의 사랑 ... 에게
Közvetlen, szerelmünknek
太郎へ
내가 제일 사랑하는 ... ,
Nagyon közvetlen
太郎へ
사랑하는 부인,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
メールをくれてありがとう。
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Egy levélre válaszoláskor
メールをもらってうれしかったよ。
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Egy levélre válaszoláskor
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
長い間連絡を取っていなかったよね。
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

喜んで・・・・を報告します。
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Amikor fontos híreid vannak
・・・・に何か予定はありますか?
..관련 계획이 있으십니까?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Valamit megköszönéskor
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Amikor valamit őszitén megköszönsz
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
・・・・を喜んで報告します。
...를 알려주게 되어 기뻐!
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
・・・・を聞いてうれしかったです。
... 듣게 되어 기뻐
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
残念だけど・・・・を報告します。
...를 알려주게 되어 유감이야.
Rossz hírek bejelentésénél
・・・・を聞いて私も悲しいです。
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
・・・・がよろしく言っていたよ。
...도 안부를 물어보십니다.
Amikor valaki üdvözletét adod át
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
お返事を楽しみに待っています。
곧 답장 받길 기대할게.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
返信を待っています。
곧 답장 써주십시오.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
・・・・の時はまた連絡してください。
...면 답장을 주십시오.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
何かあったらまた連絡してください。
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
元気でね
건강히 지내세요.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
好きだよ
사랑해요.
Amikor a partnerednek írsz
じゃあね
좋은 하루 보내세요.
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
じゃあね
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Közvetlen, barátnak, családnak
よろしく
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Közvetlen, barátoknak, családnak
元気でね
사랑하는 마음 담아.
Közvetlen, barátoknak, családnak
体に気をつけてね
사랑하는 마음과 함께.
Közvetlen, barátoknak, családnak
元気でね
사랑과 함께 보냅니다.
Közvetlen, családnak
元気でね
사랑하며, ... 보냅니다.
Közvetlen, családnak