kínai | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

太郎君へ
亲爱的约翰,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
お母さんへ/お父さんへ
亲爱的妈妈/爸爸,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
太郎おじさんへ
亲爱的Jerome叔叔,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
太郎君へ
你好,约翰,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
太郎君へ
嘿,约翰,
Nagyon közvetlen
太郎君、
约翰,
Nem hivatalos, közvetlen
太郎へ
我亲爱的,
Közvetlen, szerelmünknek
太郎へ
我最亲爱的,
Nagyon közvetlen
太郎へ
最亲爱的约翰,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
メールをくれてありがとう。
谢谢您的邮件。
Egy levélre válaszoláskor
メールをもらってうれしかったよ。
很高兴再次收到您的来信。
Egy levélre válaszoláskor
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
对不起,这么久没有给你写信。
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
長い間連絡を取っていなかったよね。
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

喜んで・・・・を報告します。
我给您写信是为了告诉您...
Amikor fontos híreid vannak
・・・・に何か予定はありますか?
你对...有什么计划吗?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
非常感谢发送/邀请/附上...
Valamit megköszönéskor
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
・・・・を喜んで報告します。
很高兴宣布...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
・・・・を聞いてうれしかったです。
听到...我非常高兴
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
残念だけど・・・・を報告します。
很遗憾地告诉你们...
Rossz hírek bejelentésénél
・・・・を聞いて私も悲しいです。
听到...很遗憾
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
请在...上加我,我的用户名是...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
・・・・がよろしく言っていたよ。
...致上他/她的祝福。
Amikor valaki üdvözletét adod át
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
代我向...问好。
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
お返事を楽しみに待っています。
我期待着尽快能收到您的回复。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
返信を待っています。
尽快回复。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
・・・・の時はまた連絡してください。
当...,请回复我。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
何かあったらまた連絡してください。
如果你有更多消息,请发送给我。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
元気でね
保重。
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
好きだよ
我爱你。
Amikor a partnerednek írsz
じゃあね
衷心的祝福,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
じゃあね
致以最衷心的祝福,
Közvetlen, barátnak, családnak
よろしく
最衷心的问候,
Közvetlen, barátoknak, családnak
元気でね
一切顺利,
Közvetlen, barátoknak, családnak
体に気をつけてね
致以我的祝福,
Közvetlen, barátoknak, családnak
元気でね
衷心祝福,
Közvetlen, családnak
元気でね
衷心祝福,
Közvetlen, családnak