spanyol | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Cher Albert,
Querido Juan:
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Chère Maman / Cher Papa,
Mamá / Papá:
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Cher Oncle Maurice,
Querido tío José:
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Salut André,
Hola Juan:
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Coucou Sébastien,
Hola Juan:
Nagyon közvetlen
Louis,
Juan:
Nem hivatalos, közvetlen
Mon chéri / Ma chérie,
Querido:
Közvetlen, szerelmünknek
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mi amor:
Nagyon közvetlen
Mon cher Thomas,
Amado Juan:
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Merci pour votre courriel.
Gracias por su / tu email.
Egy levélre válaszoláskor
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Egy levélre válaszoláskor
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Je t'écris pour te dire que...
Escribo para decirle / decirte que...
Amikor fontos híreid vannak
As-tu prévu quelque chose pour...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Valamit megköszönéskor
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
J'ai la joie de vous annoncer que...
Me complace anunciar que...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
J'ai le regret de vous informer que...
Siento informarte que...
Rossz hírek bejelentésénél
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...envoie ses salutations.
X te envía muchos cariños.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Dis bonjour à...de ma part.
Saluda a X de mi parte.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Espero saber de ti pronto.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Écris-moi vite.
Escríbeme pronto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Écris-moi quand...
Escríbeme cuando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Escríbeme cuando tengas más información.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Prends soin de toi.
Cuídate / Cuídense
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Je t'aime.
Te amo,
Amikor a partnerednek írsz
Tous mes vœux,
Cariños,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Amitiés,
Cariños,
Közvetlen, barátnak, családnak
Amicalement,
Cariños,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Bien à vous/toi,
Mis mejores deseos,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Tendrement,
Con todo mi amor,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Bises,
Con todo mi amor,
Közvetlen, családnak
Bisous,
Con amor,
Közvetlen, családnak