portugál | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Cher Albert,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Chère Maman / Cher Papa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Cher Oncle Maurice,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Salut André,
Olá Vítor,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Coucou Sébastien,
Oi Vítor,
Nagyon közvetlen
Louis,
Vítor,
Nem hivatalos, közvetlen
Mon chéri / Ma chérie,
Meu querido,
Minha querida,
Közvetlen, szerelmünknek
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Meu amado,
Minha amada,
Nagyon közvetlen
Mon cher Thomas,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Merci pour votre courriel.
Obrigado por seu e-mail.
Egy levélre válaszoláskor
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Egy levélre válaszoláskor
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Je t'écris pour te dire que...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Amikor fontos híreid vannak
As-tu prévu quelque chose pour...?
Você já fez planos para ...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Valamit megköszönéskor
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
J'ai la joie de vous annoncer que...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
J'ai le regret de vous informer que...
Lamento informá-lo que ...
Rossz hírek bejelentésénél
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...envoie ses salutations.
...manda lembranças.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Dis bonjour à...de ma part.
Diga olá para ... por mim.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Espero ter notícias suas em breve.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Écris-moi vite.
Escreva novamente em breve.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Écris-moi quand...
Escreva de volta quando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Prends soin de toi.
Cuide-se.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Je t'aime.
Eu te amo.
Amikor a partnerednek írsz
Tous mes vœux,
Abraços,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Amitiés,
Com carinho,
Közvetlen, barátnak, családnak
Amicalement,
Com carinho,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Bien à vous/toi,
Tudo de bom,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Tendrement,
Com todo meu amor,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Bises,
Com muito amor,
Közvetlen, családnak
Bisous,
Com muito amor,
Közvetlen, családnak