orosz | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Cher Albert,
Дорогой Иван,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Chère Maman / Cher Papa,
Дорогая мама/папа
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Cher Oncle Maurice,
Дорогой дядя Петя,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Salut André,
Привет, Иван,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Coucou Sébastien,
Здорово, Иван,
Nagyon közvetlen
Louis,
Иван,
Nem hivatalos, közvetlen
Mon chéri / Ma chérie,
Любимый (ая),
Közvetlen, szerelmünknek
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Дорогой мой...
Nagyon közvetlen
Mon cher Thomas,
Милый Иван,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Merci pour votre courriel.
Спасибо за E-mail.
Egy levélre válaszoláskor
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Egy levélre válaszoláskor
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Извини, что так долго не писал(а)
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Мы так давно не общались
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Je t'écris pour te dire que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Amikor fontos híreid vannak
As-tu prévu quelque chose pour...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Valamit megköszönéskor
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
J'ai la joie de vous annoncer que...
С удовольствием сообщаю, что...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Я был рад услышать, что...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
J'ai le regret de vous informer que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Rossz hírek bejelentésénél
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Я так сожалею о...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...envoie ses salutations.
...тоже шлет приветы.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Dis bonjour à...de ma part.
Передай ... привет от меня.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Надеюсь на скорый ответ.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Écris-moi vite.
Ответь как можно скорее
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Écris-moi quand...
Напиши, если/когда...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Prends soin de toi.
Береги себя.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Je t'aime.
Я тебя люблю.
Amikor a partnerednek írsz
Tous mes vœux,
С наилучшими пожеланиями
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Amitiés,
С наилучшими пожеланиями,
Közvetlen, barátnak, családnak
Amicalement,
С уважением..
Közvetlen, barátoknak, családnak
Bien à vous/toi,
Всего наилучшего,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Tendrement,
С любовью,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Bises,
Я вас люблю,
Közvetlen, családnak
Bisous,
Люблю,
Közvetlen, családnak