olasz | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Cher Albert,
Caro Luca,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Chère Maman / Cher Papa,
Cari mamma e papà,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Cher Oncle Maurice,
Caro zio Flavio,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Salut André,
Ciao Matteo,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Coucou Sébastien,
Ciao Matty!
Nagyon közvetlen
Louis,
Luca,
Nem hivatalos, közvetlen
Mon chéri / Ma chérie,
Tesoro,
Közvetlen, szerelmünknek
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Amore,
Nagyon közvetlen
Mon cher Thomas,
Amore mio,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Merci pour votre courriel.
Grazie per la tua e-mail.
Egy levélre válaszoláskor
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Che bello sentirti!
Egy levélre válaszoláskor
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Je t'écris pour te dire que...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Amikor fontos híreid vannak
As-tu prévu quelque chose pour...?
Hai già dei piani per...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Valamit megköszönéskor
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
J'ai la joie de vous annoncer que...
Sono felice di annunciarti che...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Sono davvero felice di sapere che...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
J'ai le regret de vous informer que...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Rossz hírek bejelentésénél
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Mi dispiace sapere che...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...envoie ses salutations.
...ti manda i suoi saluti.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Dis bonjour à...de ma part.
Salutami...
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Scrivimi presto.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Écris-moi vite.
Rispondimi presto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Écris-moi quand...
Rispondimi non appena...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Prends soin de toi.
Stammi bene.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Je t'aime.
Ti amo.
Amikor a partnerednek írsz
Tous mes vœux,
I migliori auguri
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Amitiés,
Con i migliori auguri
Közvetlen, barátnak, családnak
Amicalement,
Cari saluti
Közvetlen, barátoknak, családnak
Bien à vous/toi,
Tante belle cose
Közvetlen, barátoknak, családnak
Tendrement,
Un abbraccio,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Bises,
Con tanto amore
Közvetlen, családnak
Bisous,
Tanti cari saluti
Közvetlen, családnak