japán | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Cher Albert,
太郎君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Chère Maman / Cher Papa,
お母さんへ/お父さんへ
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Cher Oncle Maurice,
太郎おじさんへ
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Salut André,
太郎君へ
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Coucou Sébastien,
太郎君へ
Nagyon közvetlen
Louis,
太郎君、
Nem hivatalos, közvetlen
Mon chéri / Ma chérie,
太郎へ
Közvetlen, szerelmünknek
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
太郎へ
Nagyon közvetlen
Mon cher Thomas,
太郎へ
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Merci pour votre courriel.
メールをくれてありがとう。
Egy levélre válaszoláskor
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
メールをもらってうれしかったよ。
Egy levélre válaszoláskor
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Je t'écris pour te dire que...
喜んで・・・・を報告します。
Amikor fontos híreid vannak
As-tu prévu quelque chose pour...?
・・・・に何か予定はありますか?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Valamit megköszönéskor
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
J'ai la joie de vous annoncer que...
・・・・を喜んで報告します。
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
J'ai eu la joie d'apprendre que...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
J'ai le regret de vous informer que...
残念だけど・・・・を報告します。
Rossz hírek bejelentésénél
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...envoie ses salutations.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Amikor valaki üdvözletét adod át
Dis bonjour à...de ma part.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
お返事を楽しみに待っています。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Écris-moi vite.
返信を待っています。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Écris-moi quand...
・・・・の時はまた連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
何かあったらまた連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Prends soin de toi.
元気でね
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Je t'aime.
好きだよ
Amikor a partnerednek írsz
Tous mes vœux,
じゃあね
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Amitiés,
じゃあね
Közvetlen, barátnak, családnak
Amicalement,
よろしく
Közvetlen, barátoknak, családnak
Bien à vous/toi,
元気でね
Közvetlen, barátoknak, családnak
Tendrement,
体に気をつけてね
Közvetlen, barátoknak, családnak
Bises,
元気でね
Közvetlen, családnak
Bisous,
元気でね
Közvetlen, családnak