eszperantó | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Cher Albert,
Estimata John,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Chère Maman / Cher Papa,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Cher Oncle Maurice,
Estimata Onklo Jerome,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Salut André,
Saluton John,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Coucou Sébastien,
Saluton John,
Nagyon közvetlen
Louis,
John,
Nem hivatalos, közvetlen
Mon chéri / Ma chérie,
Mia kara,
Közvetlen, szerelmünknek
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mia kara,
Nagyon közvetlen
Mon cher Thomas,
Estimata John,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Merci pour votre courriel.
Dankon pro via retpoŝto.
Egy levélre válaszoláskor
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Egy levélre válaszoláskor
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Je t'écris pour te dire que...
Mi skribas por informi vin, ke...
Amikor fontos híreid vannak
As-tu prévu quelque chose pour...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Valamit megköszönéskor
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
J'ai la joie de vous annoncer que...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
J'ai le regret de vous informer que...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Rossz hírek bejelentésénél
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...envoie ses salutations.
...sendas lian/ŝian amon.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Dis bonjour à...de ma part.
Diru saluton al... por mi.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Écris-moi vite.
Reskribu baldaŭ.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Écris-moi quand...
Skribu reen kiam...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Prends soin de toi.
Atentu.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Je t'aime.
Mi amas vin.
Amikor a partnerednek írsz
Tous mes vœux,
Ĉion bonan,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Amitiés,
Ĉion bonan,
Közvetlen, barátnak, családnak
Amicalement,
Ĉion bonan,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Bien à vous/toi,
Ĉion bonan,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Tendrement,
Ĉiu mia amo,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Bises,
Multe da amo,
Közvetlen, családnak
Bisous,
Multa amo,
Közvetlen, családnak