lengyel | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Estimata John,
Cześć Michale,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Estimata Panjo/Paĉjo,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Estimata Onklo Jerome,
Drogi Wujku,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Saluton John,
Cześć Michale,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Saluton John,
Hej Janku,
Nagyon közvetlen
John,
Janku,
Nem hivatalos, közvetlen
Mia kara,
Mój Drogi/Moja Droga,
Közvetlen, szerelmünknek
Mia kara,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Nagyon közvetlen
Estimata John,
Najdroższy/Najdroższa,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Dankon pro via retpoŝto.
Dziękuję za Twojego maila.
Egy levélre válaszoláskor
Estis bona denove aŭdi de vi.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Egy levélre válaszoláskor
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Mi skribas por informi vin, ke...
Piszę, by przekazać Ci...
Amikor fontos híreid vannak
Ĉu vi havas planojn por...?
Czy masz już plany na...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Valamit megköszönéskor
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Z przykrością piszę, że...
Rossz hírek bejelentésénél
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...sendas lian/ŝian amon.
Pozdrowienia od...
Amikor valaki üdvözletét adod át
Diru saluton al... por mi.
Pozdrów ode mnie...
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Reskribu baldaŭ.
Odpisz szybko.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Skribu reen kiam...
Odpisz, gdy...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Atentu.
Trzymaj się ciepło.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Mi amas vin.
Kocham Cię.
Amikor a partnerednek írsz
Ĉion bonan,
Pozdrawiam serdecznie,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Ĉion bonan,
Pozdrawiam ciepło,
Közvetlen, barátnak, családnak
Ĉion bonan,
Serdecznie pozdrawiam,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Ĉion bonan,
Ściskam,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Ĉiu mia amo,
Buziaki,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Multe da amo,
Ściskam serdecznie,
Közvetlen, családnak
Multa amo,
Mnóstwo buziaków,
Közvetlen, családnak