francia | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Estimata John,
Cher Albert,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Estimata Panjo/Paĉjo,
Chère Maman / Cher Papa,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Estimata Onklo Jerome,
Cher Oncle Maurice,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Saluton John,
Salut André,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Saluton John,
Coucou Sébastien,
Nagyon közvetlen
John,
Louis,
Nem hivatalos, közvetlen
Mia kara,
Mon chéri / Ma chérie,
Közvetlen, szerelmünknek
Mia kara,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Nagyon közvetlen
Estimata John,
Mon cher Thomas,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Dankon pro via retpoŝto.
Merci pour votre courriel.
Egy levélre válaszoláskor
Estis bona denove aŭdi de vi.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Egy levélre válaszoláskor
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Mi skribas por informi vin, ke...
Je t'écris pour te dire que...
Amikor fontos híreid vannak
Ĉu vi havas planojn por...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Valamit megköszönéskor
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Mi ĝojis aŭdi, ke...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Mi bedaŭras informi vin, ke...
J'ai le regret de vous informer que...
Rossz hírek bejelentésénél
Mi bedaŭras aŭdi tion...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...sendas lian/ŝian amon.
...envoie ses salutations.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Diru saluton al... por mi.
Dis bonjour à...de ma part.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Reskribu baldaŭ.
Écris-moi vite.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Skribu reen kiam...
Écris-moi quand...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Atentu.
Prends soin de toi.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Mi amas vin.
Je t'aime.
Amikor a partnerednek írsz
Ĉion bonan,
Tous mes vœux,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Ĉion bonan,
Amitiés,
Közvetlen, barátnak, családnak
Ĉion bonan,
Amicalement,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Ĉion bonan,
Bien à vous/toi,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Ĉiu mia amo,
Tendrement,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Multe da amo,
Bises,
Közvetlen, családnak
Multa amo,
Bisous,
Közvetlen, családnak