orosz | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Milý Johne,
Дорогой Иван,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Milá mamko / Milý taťko
Дорогая мама/папа
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Milý strejdo Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Ahoj Johne,
Привет, Иван,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Čau Johne,
Здорово, Иван,
Nagyon közvetlen
Johne,
Иван,
Nem hivatalos, közvetlen
Můj milý / Má milá,
Любимый (ая),
Közvetlen, szerelmünknek
Můj/Má nejdražší,
Дорогой мой...
Nagyon közvetlen
Nejdražší Johne,
Милый Иван,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Děkuji za tvůj e-mail.
Спасибо за E-mail.
Egy levélre válaszoláskor
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Egy levélre válaszoláskor
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Извини, что так долго не писал(а)
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Мы так давно не общались
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Amikor fontos híreid vannak
Už máš nějaké plány na... ?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Valamit megköszönéskor
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
S potěšením (vám) oznamuji, že...
С удовольствием сообщаю, что...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Я был рад услышать, что...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Rossz hírek bejelentésénél
Je mi moc líto, že...
Я так сожалею о...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
... posílá pozdrav!
...тоже шлет приветы.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Pozdravuj ode mě... .
Передай ... привет от меня.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Těším se na tvojí odpověď.
Надеюсь на скорый ответ.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Napiš brzy.
Ответь как можно скорее
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Napiš mi prosím, až...
Напиши, если/когда...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Opatruj se.
Береги себя.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Miluji tě.
Я тебя люблю.
Amikor a partnerednek írsz
S přáním všeho nejlepšího,
С наилучшими пожеланиями
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Mějte se moc hezky,
С наилучшими пожеланиями,
Közvetlen, barátnak, családnak
Nejsrdečnější pozdravy,
С уважением..
Közvetlen, barátoknak, családnak
Jen to nejlepší,
Всего наилучшего,
Közvetlen, barátoknak, családnak
S láskou,
С любовью,
Közvetlen, barátoknak, családnak
S láskou,
Я вас люблю,
Közvetlen, családnak
S láskou,
Люблю,
Közvetlen, családnak