spanyol | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

عزيزي فادي،
Querido Juan:
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Mamá / Papá:
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
خالي \ عمي كمال العزيز،
Querido tío José:
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
مرحبا يا فادي،
Hola Juan:
Nem hivatalos, baráti megszólítás
أهلا يا فادي،
Hola Juan:
Nagyon közvetlen
فادي،
Juan:
Nem hivatalos, közvetlen
عزيزي \ عزيزتي،
Querido:
Közvetlen, szerelmünknek
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Mi amor:
Nagyon közvetlen
عزيزي الغالي فادي،
Amado Juan:
Közvetlen, partnerünk megszólítása
شكرا لرسالتك.
Gracias por su / tu email.
Egy levélre válaszoláskor
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Egy levélre válaszoláskor
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Escribo para decirle / decirte que...
Amikor fontos híreid vannak
هل لديك أية برامج لـ...؟
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Valamit megköszönéskor
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Amikor valamit őszitén megköszönsz
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Me complace anunciar que...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
لقد سُعدت بسماع...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Siento informarte que...
Rossz hírek bejelentésénél
لقد أحزنني سماع...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
X te envía muchos cariños.
Amikor valaki üdvözletét adod át
بلّغ سلامي إلى...
Saluda a X de mi parte.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Espero saber de ti pronto.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
اُكتب إلي بسرعة.
Escríbeme pronto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
أكتب لي حين...
Escríbeme cuando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Escríbeme cuando tengas más información.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
اعتنِ بنفسك.
Cuídate / Cuídense
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
أحبك.
Te amo,
Amikor a partnerednek írsz
أطيب الأمنيات،
Cariños,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
مع أطيب التمنيات،
Cariños,
Közvetlen, barátnak, családnak
أجمل التحيات،
Cariños,
Közvetlen, barátoknak, családnak
أجمل الأمنيات،
Mis mejores deseos,
Közvetlen, barátoknak, családnak
كل المحبة،
Con todo mi amor,
Közvetlen, barátoknak, családnak
كل المحبة،
Con todo mi amor,
Közvetlen, családnak
كل المحبة،
Con amor,
Közvetlen, családnak