portugál | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

عزيزي فادي،
Querido Vítor,
Querida Maria,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Querida Mãe,
Querido Pai,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
خالي \ عمي كمال العزيز،
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
مرحبا يا فادي،
Olá Vítor,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
أهلا يا فادي،
Oi Vítor,
Nagyon közvetlen
فادي،
Vítor,
Nem hivatalos, közvetlen
عزيزي \ عزيزتي،
Meu querido,
Minha querida,
Közvetlen, szerelmünknek
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Meu amado,
Minha amada,
Nagyon közvetlen
عزيزي الغالي فادي،
Amado Vítor,
Amada Maria,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
شكرا لرسالتك.
Obrigado por seu e-mail.
Egy levélre válaszoláskor
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Egy levélre válaszoláskor
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Amikor fontos híreid vannak
هل لديك أية برامج لـ...؟
Você já fez planos para ...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Valamit megköszönéskor
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
لقد سُعدت بسماع...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Lamento informá-lo que ...
Rossz hírek bejelentésénél
لقد أحزنني سماع...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
...manda lembranças.
Amikor valaki üdvözletét adod át
بلّغ سلامي إلى...
Diga olá para ... por mim.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Espero ter notícias suas em breve.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
اُكتب إلي بسرعة.
Escreva novamente em breve.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
أكتب لي حين...
Escreva de volta quando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
اعتنِ بنفسك.
Cuide-se.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
أحبك.
Eu te amo.
Amikor a partnerednek írsz
أطيب الأمنيات،
Abraços,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
مع أطيب التمنيات،
Com carinho,
Közvetlen, barátnak, családnak
أجمل التحيات،
Com carinho,
Közvetlen, barátoknak, családnak
أجمل الأمنيات،
Tudo de bom,
Közvetlen, barátoknak, családnak
كل المحبة،
Com todo meu amor,
Közvetlen, barátoknak, családnak
كل المحبة،
Com muito amor,
Közvetlen, családnak
كل المحبة،
Com muito amor,
Közvetlen, családnak