orosz | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Dear John,
Дорогой Иван,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Dear Mum / Dad,
Дорогая мама/папа
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Dear Uncle Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Hello John,
Привет, Иван,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Hey John,
Здорово, Иван,
Nagyon közvetlen
John,
Иван,
Nem hivatalos, közvetlen
My Dear,
Любимый (ая),
Közvetlen, szerelmünknek
My Dearest,
Дорогой мой...
Nagyon közvetlen
Dearest John,
Милый Иван,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Thank you for your E-mail.
Спасибо за E-mail.
Egy levélre válaszoláskor
It was good to hear from you again.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Egy levélre válaszoláskor
I am very sorry I haven't written for so long.
Извини, что так долго не писал(а)
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
It's such a long time since we had any contact.
Мы так давно не общались
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

I am writing to tell you that…
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Amikor fontos híreid vannak
Have you made any plans for…?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Valamit megköszönéskor
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
It was so kind of you to write / invite / send…
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
I am delighted to announce that…
С удовольствием сообщаю, что...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
I was delighted to hear that…
Я был рад услышать, что...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
I am sorry to inform you that…
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Rossz hírek bejelentésénél
I was so sorry to hear that…
Я так сожалею о...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
I'd appreciate it if you would check out my new website at…
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Please add me on...messenger. My username is…
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
…sends his/her love.
...тоже шлет приветы.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Say hello to…for me.
Передай ... привет от меня.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
I look forward to hearing from you soon.
Надеюсь на скорый ответ.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Write back soon.
Ответь как можно скорее
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Do write back when…
Напиши, если/когда...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Send me news, when you know anything more.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Take care.
Береги себя.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
I love you.
Я тебя люблю.
Amikor a partnerednek írsz
Best wishes,
С наилучшими пожеланиями
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
With best wishes,
С наилучшими пожеланиями,
Közvetlen, barátnak, családnak
Kindest regards,
С уважением..
Közvetlen, barátoknak, családnak
All the best,
Всего наилучшего,
Közvetlen, barátoknak, családnak
All my love,
С любовью,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Lots of love,
Я вас люблю,
Közvetlen, családnak
Much love,
Люблю,
Közvetlen, családnak