olasz | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Dear John,
Caro Luca,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Dear Mum / Dad,
Cari mamma e papà,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Dear Uncle Jerome,
Caro zio Flavio,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Hello John,
Ciao Matteo,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Hey John,
Ciao Matty!
Nagyon közvetlen
John,
Luca,
Nem hivatalos, közvetlen
My Dear,
Tesoro,
Közvetlen, szerelmünknek
My Dearest,
Amore,
Nagyon közvetlen
Dearest John,
Amore mio,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Thank you for your E-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Egy levélre válaszoláskor
It was good to hear from you again.
Che bello sentirti!
Egy levélre válaszoláskor
I am very sorry I haven't written for so long.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
It's such a long time since we had any contact.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

I am writing to tell you that…
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Amikor fontos híreid vannak
Have you made any plans for…?
Hai già dei piani per...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Valamit megköszönéskor
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
It was so kind of you to write / invite / send…
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
I am delighted to announce that…
Sono felice di annunciarti che...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
I was delighted to hear that…
Sono davvero felice di sapere che...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
I am sorry to inform you that…
Mi dispiace molto doverti dire che...
Rossz hírek bejelentésénél
I was so sorry to hear that…
Mi dispiace sapere che...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
I'd appreciate it if you would check out my new website at…
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Please add me on...messenger. My username is…
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
…sends his/her love.
...ti manda i suoi saluti.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Say hello to…for me.
Salutami...
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
I look forward to hearing from you soon.
Scrivimi presto.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Write back soon.
Rispondimi presto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Do write back when…
Rispondimi non appena...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Send me news, when you know anything more.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Take care.
Stammi bene.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
I love you.
Ti amo.
Amikor a partnerednek írsz
Best wishes,
I migliori auguri
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
With best wishes,
Con i migliori auguri
Közvetlen, barátnak, családnak
Kindest regards,
Cari saluti
Közvetlen, barátoknak, családnak
All the best,
Tante belle cose
Közvetlen, barátoknak, családnak
All my love,
Un abbraccio,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Lots of love,
Con tanto amore
Közvetlen, családnak
Much love,
Tanti cari saluti
Közvetlen, családnak