cseh | Kifejezések - Bevándorlás | Dokumentumok

Dokumentumok - Általános

Où se trouve le formulaire pour ____ ?
Kde můžu najít formulář pro ____ ?
Űrlap holléte felőli érdeklődés
Quand votre [document] a-t-il été délivré ?
Kdy byl váš [dokument] vydaný?
Egy dokumentum kiállítási dátumának megkérdezése
Où votre [document] a été délivré ?
Kde byl váš [dokument] vydaný?
Egy dokumentum kiállítási helyének megkérdezése
Quelle est la date d'expiration de votre pièce d'identité ?
Kdy vyprší platnost mého občanského průkazu?
Személyi igazolvány lejárati dátumának megkérdezése
Pouvez-vous m'aider à remplir le formulaire ?
Mohl/a byste mi prosím pomoct vyplnit tento formulář?
Az űrlap kitöltéséhez történő segítségkérés
Quels documents dois-je apporter pour ____ ?
Jaké dokumenty si mám přinést pro __________ ?
Annak megérdeklődése, milyen dokumentumokra lesz szükség
Pour demander un(e) [document], vous devez fournir au moins _____.
Jestliže žádáte o [dokument], musíte poskytnout _______.
Mire van szükség a jelentkezéshez
Mon/ma [document] a été volé(e).
Můj [dokument] byl ukraden.
Dokumentum ellopásának bejelentése
Je remplis ce formulaire au nom de ____.
Vyplňuji totu žádost jménem _____.
Valaki más részére történő jelentkezés
Ces informations sont confidentielles.
Tyto informace jsou důvěrné.
Az információ bizalmas, és nem adják ki harmadik félnek
Pourriez-vous me donner un reçu pour cette demande ?
Můžete mi prosím vystavit potvrzení o přihlášce?
Írásos igazolás kérése a jelentkezésről

Dokumentumok - Személyes adatok

Comment vous appelez-vous ?
Jak se jmenuješ?
Név
Quels sont votre lieu et date de naissance ?
Můžete mi prosím říct vaše místo a datum narození?
Születés helye és ideje
Où résidez-vous ?
Kde bydlíte?
Lakhely
Où habitez-vous ?
Jaká je vaše adresa?
Cím
Quelle est votre nationalité ?
Jaké je vaše občanství?
Állampolgárság
Quand êtes-vous arrivé en [pays] ?
Kdy jste přijeli do [country]?
Országba való megérkezés időpontja
Pourriez-vous me présenter un document d'identité ?
Můžete mi prosím ukázat váš občanský průkaz?
Személyi igazolvány bemutatása

Dokumentumok - Családi állapot

Ma situation matrimoniale est _____.
Můj rodinný stav je ___________.
Családi állapot megadása
célibataire
svobodný/á
Családi állapot
Marié(e)
ženatý/vdaná
Családi állapot
Séparé(e)
odděleni
Családi állapot
Divorcé(e)
rozvedený/rozvedená
Családi állapot
en concubinage
žijící ve společné domácnosti
Családi állapot
dans une union civile
v registrovaném partnerství
Családi állapot
en concubinage
nesezdaní partneři
Családi állapot
en partenariat domestique
v domácím partnerství
Családi állapot
veuf/veuve
vdovec/vdova
Családi állapot
Vous avez des enfants ?
Máte děti?
Gyerekek
Vous avez des personnes à charge ?
Žijí s vámi rodinní příslušníci?
Annak megérdeklődése, hogy valaki anyagi segítséget nyújt-e a vele együtt élőknek
Je voudrais réunir ma famille.
Rád/a bych byl/a se svou rodinou.
Családegyesítési szándék kifejezése

Dokumentumok - Regisztrálás egy városban

Je voudrais m'inscrire en tant que nouvel arrivant.
Rád/a bych se zaregistroval/a ve městě.
Városban való regisztrálás
Quels documents dois-je apporter ?
Jaké dokumenty si mám přinést?
Szükséges dokumentumok
Y a-t-il des frais d'inscription ?
Je registrace zpoplatněná?
Regisztrációs díj felőli érdeklődés
Je voudrais signaler ma nouvelle adresse.
Rád/a bych zaregistroval/a své trvalé bydliště.
Lakóhelyregisztrálás
Je voudrais demander une attestation de bonne conduite.
Rád/a bych požádal/a o výpis z trestního rejstříku.
Erkölcsi bizonyítvány igénylése
Je voudrais demander un permis de séjour.
Rád/a bych požádal/a o povolení k pobytu.
Tartózkodási engedély igénylése

Dokumentumok - Egészségbiztosítás

Je voudrais vous poser quelques questions sur l'assurance maladie.
Rád/a bych se zeptat/a na pár otázek ohledně zdravotního pojištění.
Egészségbiztosítással kapcsolatos kérdések feltétele
Est-ce que j'ai besoin d'une mutuelle ?
Potřebuji soukromé zdravotní pojištění?
Annak megérdeklődése, hogy szükséges-e privát egészségbiztosítást kötni
Qu'est-ce qui est couvert par l'assurance maladie ?
Co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění?
Annak megérdeklődése, hogy mit fedez a biztosítás
Frais hospitaliers
Poplatky za pobyt v nemocnici
Példa arra, hogy mit fedezhet egészségbiztosítás
Frais de consultation d'un spécialiste
Poplatky za konsultace se specialisty
Példa arra, hogy mit fedezhet egészségbiztosítás
Tests diagnostiques
Diagnostické testy
Példa arra, hogy mit fedezhet egészségbiztosítás
Opérations chirurgicales
Chirurgické zákroky
Példa arra, hogy mit fedezhet egészségbiztosítás
Traitement psychiatrique
Psychiatrická léčba
Példa arra, hogy mit fedezhet egészségbiztosítás
Soins dentaires
Zubní ošetření
Példa arra, hogy mit fedezhet egészségbiztosítás
Soins oculaires
Oční ošetření
Példa arra, hogy mit fedezhet egészségbiztosítás

Dokumentumok - Vízum

Pourquoi demandez-vous un visa d'entrée ?
Proč chcete vidět moje vstupní víza?
Annak megérdeklődése, hogy valaki miért igényel beutazási vízumot
Faut-il un visa pour entrer en [pays] ?
Potřebuji vízum pro vstup do [country]?
Annak megérdeklődése, hogy szükséges-e vízum az országba való beutazáshoz
Comment puis-je prolonger mon visa ?
Jak si mohu prodloužit platnost mého víza?
Érdeklődés a vízum meghosszabbításáról
Pourquoi ma demande de visa a-t-elle été rejetée ?
Proč byla má žádost o vízum zamítnuta?
Annak megkérdezése, miért utasították el a vízumjelentkezést
Est-ce que je peux devenir résident permanent ?
Mohu žádat o trvalý pobyt?
Annak megérdeklődése, hogy lehetséges-e állandó lakóként való regisztrálás

Dokumentumok - Vezetés

Est-ce que je dois faire changer la plaque d'immatriculation de ma voiture ?
Musím změnit svou registrační značku?
Annak megkérdezése, hogy szükséges-e a rendszámcsere az autón, ha idegen országból hozzák be
Je voudrais faire immatriculer ma voiture.
Chtěl/a bych zaregistrovat moje vozidlo.
Járműregisztrálás
Est-ce que mon permis de conduire est valide ici ?
Je v této zemi můj řidičský průkaz platný?
Annak megérdeklődése, hogy a jogosítványa az országban érvényes-e
Je voudrais demander un permis de conduire provisoire.
Chtěl/a bych podat žádost o dočasný řidičský průkaz.
Ideiglenes jogosítvány igénylése
Je voudrais prendre rendez-vous pour passer ___________.
Chtěl/a bych si zarezervovat datum na __________.
Vezetői vizsga dátumának lefoglalása
le code
Teoretický test
Vizsga típusa
la conduite
Praktický test
Vizsga típusa
Je voudrais modifier _________ sur mon permis de conduire.
Chtěl/a bych změnit ____________ na mém řidiském průkazu.
Jogosítványon szereplő adatok módosítása
mon adresse
adresu
Amit meg szeretne változtatni
mon nom
jméno
Amit meg szeretne változtatni
ma photo
fotografii
Amit meg szeretne változtatni
Je voudrais passer un permis de conduire de catégorie supérieure.
Chtěl/a bych přidat vyšší kategorii do mého řidičského průkazu.
Amit meg szeretne változtatni
Je voudrais faire renouveler mon permis de conduire.
Chtěl/a bych obnovit můj řidičský průkaz.
Jogosítvány megújítása
Je voudrais remplacer un permis de conduire _____.
Chtěl/a bych vyměnit řidičský průkaz.
Jogosítvány pótlása
perdu
ztracený
Probléma
volé
ukradený
Probléma
abîmé
zničený
Probléma
Je voudrais faire appel pour récupérer mon permis de conduire.
Chtěl/a bych se odvolat od mého zákazu řízení vozidel.
Vezetéstől való eltiltás elleni fellebbezés

Dokumentumok - Állampolgárság

Je voudrais postuler pour la nationalité [adjectif].
Chtěl/a bych požádat o [americké, německé, francouzské atd.] občanství.
Állampolgárság igénylése
Où peut-on s'inscrire pour le test de [langue] ?
Kde se můžu přihlásit na test z jazyka [anglického, německého, francouzského atd.]?
Nyelvi tesztre való jelentkezés
Je n'ai pas de casier judiciaire
Mám čistý trestní rejstřík.
Nyilatkozás büntetlen előéletről
J'ai le niveau suffisant en [langue].
Mám požadovanou úroveň [anglického, německého, francouzského atd.] jazyka.
A szükséges nyelvi szint megléte
Je voudrais prendre rendez-vous pour le test de naturalisation en [pays].
Chtěl/a bych zarazervovat termín na test o všebecných znalostech [název země].
Általános elméleti vizsga letétele
Quels sont les frais pour la demande de naturalisation ?
Kolik stojí podat žádost o občanství?
Díjak
Mon conjoint est [nationalité].
Můj manžel/moje manželka je obyvatelem [nazev země].
Házastárs állampolgársága