magyar | Kifejezések - Üzleti élet | Időpontok/találkozók

Időpontok/találkozók - Egy találkozó megbeszélése/Időpont egyeztetése

Eu gostaria de agendar uma reunião/ um encontro com o Sr. Silva, por favor.
Szeretnénk egy időpontot egyeztetni Smith Úrral.
Hivatalos, nagyon udvarias
Quando é melhor para o senhor/ a senhora?
Mikor lenne jó Önnek?
Hivatalos, udvarias
Podemos marcar um encontro/ uma reunião?
Megbeszélhetünk egy találkozót?
Hivatalos, udvarias
Creio que deveríamos nos encontrar.
Véleményem szerint találkoznunk kellene.
Hivatalos, közvetlen

Időpontok/találkozók - Elhalasztás

Eu gostaria de saber se é possível adiar nossa reunião/ nosso encontro.
Azon gondolkoztam, hogy el tudnánk-e halasztani a találkozónkat?
Hivatalos, nagyon udvarias
Não será possível para mim amanhã às 14:00h. Poderíamos nos encontrar um pouco mais tarde, às 16:00h?
Nem fogok tudni odaérni holnap kettőre. Tudunk egy kicsit később találkozni, mondjuk négykor?
Hivatalos, udvarias
Seria possível marcar uma outra data?
Lehetséges lenne egy másik időpont megbeszélése?
Hivatalos, udvarias
Eu tenho que adiar a nossa reunião/ o nosso encontro até...
El kell halasztanom a találkozónkat .....
Hivatalos, udvarias
Infelizmente tenho outro compromisso no dia em que marcamos a nossa reunião/ o nosso encontro. Seria possível nos encontrarmos outro dia?
Sajnos közbejött valami a megbeszélt időpontra. Tudnánk egy másik időpontban találkozni?
Hivatalos, udvarias
Sou obrigado a mudar a data do nosso encontro/ da nossa reunião.
Kénytelen vagyok megváltoztatni a megbeszélt időpontot.
Hivatalos, közvetlen
Poderíamos nos encontrar um pouco mais cedo/ tarde?
Találkozhatnánk egy kicsit korábban/később?
Hivatalos, közvetlen

Időpontok/találkozók - Visszamondás

Não consegui falar com o senhor por telefone, portanto escrevo este e-mail para informar-lhe que devo cancelar seu horário/ compromisso de amanhã. Lamento por qualquer inconveniência causada.
Nem tudtam telefonon elérni, ezért írok most emailt, hogy értesítsem, hogy sajnos vissza kell mondanom a holnapi találkozót. Nagyon sajnálom.
Hivatalos, udvarias
Infelizmente devo lhe informar que não poderei estar presente na reunião proposta e, portanto, devo cancelá-la.
Infelizmente devo lhe informar que não poderei estar presente no encontro proposto e, portanto, devo cancelá-lo.
Értesítenem kell, hogy sajnos nem fogok tudni megjelenni a megbeszélt találkozón, így törölnöm kell azt.
Hivatalos, udvarias
Lamento ter que cancelar nossa reunião/ nosso encontro amanhã.
Attól félek, hogy kénytelen vagyok visszamondani a holnapi találkozót.
Hivatalos, udvarias
Lamento ter que cancelar nosso compromisso/ encontro.
.... köszönhetően kénytelen vagy visszamondani a találkozónkat.
Hivatalos, udvarias