francia | Kifejezések - Üzleti élet | Időpontok/találkozók

Időpontok/találkozók - Egy találkozó megbeszélése/Időpont egyeztetése

Я хотел бы встретиться с г-м Смидтом. Когда это возможно?
Je souhaiterais un rendez-vous avec M. Blanc, s'il vous plaît.
Hivatalos, nagyon udvarias
Когда вас устроит?
Quand serait-ce le mieux pour vous ?
Hivatalos, udvarias
Мы могли бы встретиться?
Pouvons-nous fixer un rendez-vous ?
Hivatalos, udvarias
Думаю, нам необходимо встретиться
Je pense que nous devrions nous rencontrer.
Hivatalos, közvetlen

Időpontok/találkozók - Elhalasztás

Я хотел бы узнать, возможно ли переложить нашу встречу?
Je me demandais si nous pouvions ajourner notre rendez-vous ?
Hivatalos, nagyon udvarias
Я не смогу сделать это завтра в 14.00. Мы можем переложить это, скажаем, на 16.00?
Je ne pourrai pas être présent demain à 14h. Pouvons-nous nous voir un peu plus tard, disons 16h ?
Hivatalos, udvarias
Возможно ли условиться на другое число?
Serait-il possible de fixer une autre date ?
Hivatalos, udvarias
Я вынужден переложить нашу встречу на...
Je dois ajourner notre rendez-vous jusqu'au...
Hivatalos, udvarias
К сожалению, тот день, на который мы договорились о встрече у меня забит. Возможно ли установить другую дату?
Je suis malheureusement déjà occupé le jour où nous avions prévu de nous rencontrer. Serait-il possible de se voir à une autre date ?
Hivatalos, udvarias
Я вынужден изменить дату нашей встречи
Je suis dans l'obligation de changer la date de notre rendez-vous.
Hivatalos, közvetlen
Мы можем сделать это немного раньше/позже?
Pourrions-nous nous voir un peu plus tôt/tard ?
Hivatalos, közvetlen

Időpontok/találkozók - Visszamondás

Я не смог дозвониться до вас, поэтому сообщаю вам по электронной почте, что вынужден отменить нашу завтрашнюю встречу. Приношу извинения за возможные неудобства.
Comme je n'ai pas réussi à vous joindre au téléphone, je vous écris ce courriel pour vous dire que je dois annuler votre rendez-vous de demain. Je vous présente mes excuses pour la gêne occasionnée.
Hivatalos, udvarias
К сожалению, должен сообщить, что я не смогу присутствовать на нашей предполагаемой встрече и поэтому должен от нее отказаться
Je regrette de vous annoncer que je ne serai pas en mesure d'assister à la réunion proposée et dois par conséquent annuler.
Hivatalos, udvarias
Боюсь, я вынужден отменить нашу встречу завтра
Je dois malheureusement annuler notre rendez-vous de demain.
Hivatalos, udvarias
Ввиду..., боюсь, я не смогу присутствовать на встрече
En raison de..., je dois malheureusement annuler notre rendez-vous.
Hivatalos, udvarias