portugál | Kifejezések - Üzleti élet | Időpontok/találkozók

Időpontok/találkozók - Egy találkozó megbeszélése/Időpont egyeztetése

Je souhaiterais un rendez-vous avec M. Blanc, s'il vous plaît.
Eu gostaria de agendar uma reunião/ um encontro com o Sr. Silva, por favor.
Hivatalos, nagyon udvarias
Quand serait-ce le mieux pour vous ?
Quando é melhor para o senhor/ a senhora?
Hivatalos, udvarias
Pouvons-nous fixer un rendez-vous ?
Podemos marcar um encontro/ uma reunião?
Hivatalos, udvarias
Je pense que nous devrions nous rencontrer.
Creio que deveríamos nos encontrar.
Hivatalos, közvetlen

Időpontok/találkozók - Elhalasztás

Je me demandais si nous pouvions ajourner notre rendez-vous ?
Eu gostaria de saber se é possível adiar nossa reunião/ nosso encontro.
Hivatalos, nagyon udvarias
Je ne pourrai pas être présent demain à 14h. Pouvons-nous nous voir un peu plus tard, disons 16h ?
Não será possível para mim amanhã às 14:00h. Poderíamos nos encontrar um pouco mais tarde, às 16:00h?
Hivatalos, udvarias
Serait-il possible de fixer une autre date ?
Seria possível marcar uma outra data?
Hivatalos, udvarias
Je dois ajourner notre rendez-vous jusqu'au...
Eu tenho que adiar a nossa reunião/ o nosso encontro até...
Hivatalos, udvarias
Je suis malheureusement déjà occupé le jour où nous avions prévu de nous rencontrer. Serait-il possible de se voir à une autre date ?
Infelizmente tenho outro compromisso no dia em que marcamos a nossa reunião/ o nosso encontro. Seria possível nos encontrarmos outro dia?
Hivatalos, udvarias
Je suis dans l'obligation de changer la date de notre rendez-vous.
Sou obrigado a mudar a data do nosso encontro/ da nossa reunião.
Hivatalos, közvetlen
Pourrions-nous nous voir un peu plus tôt/tard ?
Poderíamos nos encontrar um pouco mais cedo/ tarde?
Hivatalos, közvetlen

Időpontok/találkozók - Visszamondás

Comme je n'ai pas réussi à vous joindre au téléphone, je vous écris ce courriel pour vous dire que je dois annuler votre rendez-vous de demain. Je vous présente mes excuses pour la gêne occasionnée.
Não consegui falar com o senhor por telefone, portanto escrevo este e-mail para informar-lhe que devo cancelar seu horário/ compromisso de amanhã. Lamento por qualquer inconveniência causada.
Hivatalos, udvarias
Je regrette de vous annoncer que je ne serai pas en mesure d'assister à la réunion proposée et dois par conséquent annuler.
Infelizmente devo lhe informar que não poderei estar presente na reunião proposta e, portanto, devo cancelá-la.
Infelizmente devo lhe informar que não poderei estar presente no encontro proposto e, portanto, devo cancelá-lo.
Hivatalos, udvarias
Je dois malheureusement annuler notre rendez-vous de demain.
Lamento ter que cancelar nossa reunião/ nosso encontro amanhã.
Hivatalos, udvarias
En raison de..., je dois malheureusement annuler notre rendez-vous.
Lamento ter que cancelar nosso compromisso/ encontro.
Hivatalos, udvarias