német | Kifejezések - Üzleti élet | Időpontok/találkozók

Időpontok/találkozók - Egy találkozó megbeszélése/Időpont egyeztetése

Je souhaiterais un rendez-vous avec M. Blanc, s'il vous plaît.
Ich möchte um einen Termin mit Herrn Schmidt bitten.
Hivatalos, nagyon udvarias
Quand serait-ce le mieux pour vous ?
Wann würde es Ihnen passen?
Hivatalos, udvarias
Pouvons-nous fixer un rendez-vous ?
Können wir ein Treffen vereinbaren?
Hivatalos, udvarias
Je pense que nous devrions nous rencontrer.
Ich denke, wir sollten uns treffen.
Hivatalos, közvetlen

Időpontok/találkozók - Elhalasztás

Je me demandais si nous pouvions ajourner notre rendez-vous ?
Wäre es möglich, unsere Besprechung zu verschieben?
Hivatalos, nagyon udvarias
Je ne pourrai pas être présent demain à 14h. Pouvons-nous nous voir un peu plus tard, disons 16h ?
Morgen um 14 Uhr passt mir leider nicht. Würde es ein bisschen später gehen, sagen wir um 16 Uhr?
Hivatalos, udvarias
Serait-il possible de fixer une autre date ?
Wäre es möglich, ein anderes Datum festzulegen?
Hivatalos, udvarias
Je dois ajourner notre rendez-vous jusqu'au...
Ich muss unsere Besprechung bis zum ... verschieben.
Hivatalos, udvarias
Je suis malheureusement déjà occupé le jour où nous avions prévu de nous rencontrer. Serait-il possible de se voir à une autre date ?
Leider habe ich am Tag unserer Besprechung zwei Termine gleichzeitig ausgemacht. Wäre es möglich, ein anderes Datum zu vereinbaren?
Hivatalos, udvarias
Je suis dans l'obligation de changer la date de notre rendez-vous.
Leider muss ich das Datum unserer Besprechung abändern.
Hivatalos, közvetlen
Pourrions-nous nous voir un peu plus tôt/tard ?
Könnten wir uns ein bisschen früher/später treffen?
Hivatalos, közvetlen

Időpontok/találkozók - Visszamondás

Comme je n'ai pas réussi à vous joindre au téléphone, je vous écris ce courriel pour vous dire que je dois annuler votre rendez-vous de demain. Je vous présente mes excuses pour la gêne occasionnée.
Leider konnte ich Sie telefonisch nicht erreichen, so dass ich Ihnen diese E-Mail schreibe, um Ihnen mitzuteilen, dass ich unseren morgigen Termin absagen muss. Eventuelle Unannehmlichkeiten bitte ich zu entschuldigen.
Hivatalos, udvarias
Je regrette de vous annoncer que je ne serai pas en mesure d'assister à la réunion proposée et dois par conséquent annuler.
Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass ich unseren für morgen vereinbarten Termin nicht wahrnehmen kann und diesen somit absagen muss.
Hivatalos, udvarias
Je dois malheureusement annuler notre rendez-vous de demain.
Leider muss ich unseren morgigen Termin absagen.
Hivatalos, udvarias
En raison de..., je dois malheureusement annuler notre rendez-vous.
Aufgrund von ... muss ich leider unseren Termin absagen.
Hivatalos, udvarias