francia | Kifejezések - Üzleti élet | Számla

Számla - Nyilatkozat

Für meine geleisteten Dienste erlaube ich mir, folgenden Betrag in Rechnung zu stellen...
Merci de régler le montant suivant...
Hivatalos, nagyon udvarias
Beigefügt finden Sie Rechnung Nr. ... für...
Veuillez trouvez ci-joint la facture n°... pour...
Hivatalos, udvarias
Wir werden Ihnen die Pro-forma-Rechnung zufaxen.
La facture pro forma sera faxée.
Hivatalos, közvetlen
Sofort fällig nach Wareneingang.
Réglable directement après réception des biens.
Hivatalos, közvetlen
Der Gesamtbetrag beläuft sich auf...
La montant total à payer est de...
Hivatalos, közvetlen
Gemäß unserer geschäftlichen Richtlinie rechnen wir ausschließlich in Euro ab.
La politique de notre entreprise est de facturer les montants uniquement en Euros.
Hivatalos, közvetlen

Számla - Emlékeztető

Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie mit Ihrer Zahlung für ... in Verzug sind.
Nous nous permettons de vous rappeler que le paiement de... est en retard.
Hivatalos, udvarias
Hiermit möchten wir Sie daran erinnern, dass die oben genannte Rechnung noch nicht beglichen worden ist.
Nous nous permettons de vous rappeler que la facture ci-dessus demeure impayée.
Hivatalos, udvarias
Laut unseren Unterlagen haben wir bislang noch keinen Zahlungseingang für oben genannte Rechnung verzeichnen können.
Selon nos archives, nous n'avons toujours pas reçu de paiement pour la facture ci-dessus.
Hivatalos, udvarias
Wir würden uns freuen, wenn Sie Ihre Rechnung innerhalb der nächsten Tage begleichen würden.
Nous vous saurions gré d'effectuer le règlement dans les jours à venir.
Hivatalos, udvarias
Laut unseren Unterlagen ist die Rechnung noch nicht bezahlt worden.
Nos archives montrent que la facture demeure impayée payée.
Hivatalos, közvetlen
Bitte tätigen Sie umgehend Ihre Zahlung.
Merci d'envoyer votre paiement rapidement.
Hivatalos, közvetlen
Wir haben Ihre Zahlung für ... noch nicht erhalten.
Nous n'avons toujours pas reçu le paiement pour...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Unsere Buchhaltung wird diese Bestellung erst dann freigeben, wenn wir eine Kopie des Schecks/der Überweisung erhalten haben.
Notre département comptabilité n'autorisera l'envoi de votre commande à la réception d'une copie de votre chèque / virement.
Hivatalos, nagyon közvetlen
Sollten Sie den Betrag bereits beglichen haben, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als gegenstandslos.
Si vous avez déjà envoyé votre paiement, merci d'ignorer cette lettre.
Hivatalos, udvarias