német | Kifejezések - Üzleti élet | Számla

Számla - Nyilatkozat

Merci de régler le montant suivant...
Für meine geleisteten Dienste erlaube ich mir, folgenden Betrag in Rechnung zu stellen...
Hivatalos, nagyon udvarias
Veuillez trouvez ci-joint la facture n°... pour...
Beigefügt finden Sie Rechnung Nr. ... für...
Hivatalos, udvarias
La facture pro forma sera faxée.
Wir werden Ihnen die Pro-forma-Rechnung zufaxen.
Hivatalos, közvetlen
Réglable directement après réception des biens.
Sofort fällig nach Wareneingang.
Hivatalos, közvetlen
La montant total à payer est de...
Der Gesamtbetrag beläuft sich auf...
Hivatalos, közvetlen
La politique de notre entreprise est de facturer les montants uniquement en Euros.
Gemäß unserer geschäftlichen Richtlinie rechnen wir ausschließlich in Euro ab.
Hivatalos, közvetlen

Számla - Emlékeztető

Nous nous permettons de vous rappeler que le paiement de... est en retard.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie mit Ihrer Zahlung für ... in Verzug sind.
Hivatalos, udvarias
Nous nous permettons de vous rappeler que la facture ci-dessus demeure impayée.
Hiermit möchten wir Sie daran erinnern, dass die oben genannte Rechnung noch nicht beglichen worden ist.
Hivatalos, udvarias
Selon nos archives, nous n'avons toujours pas reçu de paiement pour la facture ci-dessus.
Laut unseren Unterlagen haben wir bislang noch keinen Zahlungseingang für oben genannte Rechnung verzeichnen können.
Hivatalos, udvarias
Nous vous saurions gré d'effectuer le règlement dans les jours à venir.
Wir würden uns freuen, wenn Sie Ihre Rechnung innerhalb der nächsten Tage begleichen würden.
Hivatalos, udvarias
Nos archives montrent que la facture demeure impayée payée.
Laut unseren Unterlagen ist die Rechnung noch nicht bezahlt worden.
Hivatalos, közvetlen
Merci d'envoyer votre paiement rapidement.
Bitte tätigen Sie umgehend Ihre Zahlung.
Hivatalos, közvetlen
Nous n'avons toujours pas reçu le paiement pour...
Wir haben Ihre Zahlung für ... noch nicht erhalten.
Hivatalos, nagyon közvetlen
Notre département comptabilité n'autorisera l'envoi de votre commande à la réception d'une copie de votre chèque / virement.
Unsere Buchhaltung wird diese Bestellung erst dann freigeben, wenn wir eine Kopie des Schecks/der Überweisung erhalten haben.
Hivatalos, nagyon közvetlen
Si vous avez déjà envoyé votre paiement, merci d'ignorer cette lettre.
Sollten Sie den Betrag bereits beglichen haben, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als gegenstandslos.
Hivatalos, udvarias