német | Kifejezések - Üzleti élet | Rendelés

Rendelés - Megrendelés

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Wir ziehen den Kauf von ... in Betracht...
Hivatalos, kísérleti
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Wir freuen uns, Ihrem Unternehmen einen Auftrag für ... erteilen zu können...
Hivatalos, nagyon udvarias
Мы хотели бы заказать
Wir möchten eine Bestellung aufgeben.
Hivatalos, udvarias
Тут же еще один наш заказ на...
Anbei unsere verbindliche Bestellung von...
Hivatalos, udvarias
Тут же вы найдете наш заказ
Beigefügt erhalten Sie unsere Bestellung.
Hivatalos, udvarias
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Wir verzeichnen eine stetige Nachfrage nach ... und möchten daher gerne ... bestellen...
Hivatalos, udvarias
Одновременно мы хотели бы заказать...
Hiermit geben wir eine Bestellung von ... auf...
Hivatalos, közvetlen
Мы намерены купить у вас...
Wir beabsichtigen, ... von Ihnen zu kaufen.
Hivatalos, közvetlen
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Wäre es Ihnen möglich, eine Bestellung von ... für einen Preis von ... pro ... entgegenzunehmen?
Hivatalos, nagyon közvetlen
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Wir freuen uns auf Ihre schriftliche Bestätigung.
Hivatalos, udvarias

Rendelés - Visszaigazolás

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Könnten Sie bitte den Versandtermin sowie den Preis per Fax bestätigen?
Hivatalos, udvarias
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Ihre Bestellung wird so schnell wie möglich bearbeitet.
Hivatalos, nagyon udvarias
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Ihre Bestellung wird derzeit bearbeitet und wird vorraussichtlich noch vor dem ... versandfertig sein.
Hivatalos, udvarias
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Entsprechend unser mündlichen Vereinbarung senden wir Ihnen den Vertrag zur Unterschrift zu.
Hivatalos, udvarias
В приложении вы найдете две копии контракта
Anbei erhalten Sie zwei Kopien des Vertrags.
Hivatalos, közvetlen
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Bitte senden Sie uns den unterschriebenen Vertrag innerhalb der nächsten zehn Tage nach Erhalt zurück.
Hivatalos, közvetlen
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Hiermit bestätigen wir Ihre Bestellung.
Hivatalos, udvarias
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Hiermit bestätigen wir unsere mündliche Bestellung vom...
Hivatalos, közvetlen
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Wir erklären uns mit Ihren Zahlungsbedingungen einverstanden und bestätigen, dass die Zahlung per unwiderruflichem Akkreditiv/internationaler Postanweisung erfolgt.
Hivatalos, közvetlen
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Wir haben soeben Ihr Fax erhalten und bestätigen Ihre Bestellung wie angegeben.
Hivatalos, közvetlen
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Wir geben diese Probebestellung auf, unter der Voraussetzung, dass die Lieferung vor dem ... erfolgt...
Hivatalos, közvetlen
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Ihre Waren werden innerhalb der nächsten ... Tage/Wochen/Monate versendet.
Hivatalos, közvetlen

Rendelés - Megrendelés megváltoztatása

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu reduzieren...
Hivatalos, közvetlen
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu erhöhen...
Hivatalos, udvarias
Возможно ли продлить заказ до...
Wäre es möglich, unsere Bestellung bis zum ... zurückzustellen...
Hivatalos, udvarias
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir die Waren nicht vor dem ... liefern können...
Hivatalos, udvarias
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieser Auftrag morgen nicht versandfertig sein wird.
Hivatalos, udvarias

Rendelés - Törlés

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung anderweitig tätigen werden.
Hivatalos, nagyon udvarias
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung bereits anderweitig getätigt haben.
Hivatalos, nagyon udvarias
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Leider haben wir diese Artikel nicht mehr in unserem Sortiment/sind diese Artikel ausverkauft, so dass wir Ihre Bestellung stornieren müssen.
Hivatalos, udvarias
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Leider sind Ihre Konditionen nicht wettbewerbsfähig genug, um diese Bestellung durchführen zu können.
Hivatalos, udvarias
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Leider können wir Ihr Angebot nicht annehmen, weil...
Hivatalos, udvarias
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Wir würden unsere Bestellung gerne stornieren. Die Bestellnummer ist...
Hivatalos, közvetlen
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Wir müssen unsere Bestellung leider stornieren, da...
Hivatalos, közvetlen
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Da Sie nicht dazu bereit sind, uns ein günstigeres Angebot zu machen, müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass wir keine Bestellung bei Ihnen aufgeben können.
Hivatalos, nagyon közvetlen
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Wir sehen leider keine andere Möglichkeit, als unsere Bestellung von ... zu stornieren...
Hivatalos, nagyon közvetlen