portugál | Kifejezések - Üzleti élet | Rendelés

Rendelés - Megrendelés

Wir ziehen den Kauf von ... in Betracht...
Estamos considerando a aquisição de...
Hivatalos, kísérleti
Wir freuen uns, Ihrem Unternehmen einen Auftrag für ... erteilen zu können...
Temos a satisfação de realizar um pedido em sua empresa para...
Hivatalos, nagyon udvarias
Wir möchten eine Bestellung aufgeben.
Gostaríamos de fazer um pedido.
Hivatalos, udvarias
Anbei unsere verbindliche Bestellung von...
Anexo está o pedido da nossa empresa para...
Hivatalos, udvarias
Beigefügt erhalten Sie unsere Bestellung.
Anexo encontra-se o pedido da nossa empresa para...
Hivatalos, udvarias
Wir verzeichnen eine stetige Nachfrage nach ... und möchten daher gerne ... bestellen...
Temos demanda constante para.... Desta forma, gostaríamos de encomendar...
Hivatalos, udvarias
Hiermit geben wir eine Bestellung von ... auf...
Deste modo, fazemos a encomenda de...
Hivatalos, közvetlen
Wir beabsichtigen, ... von Ihnen zu kaufen.
Pretendemos comprar...de sua empresa.
Hivatalos, közvetlen
Wäre es Ihnen möglich, eine Bestellung von ... für einen Preis von ... pro ... entgegenzunehmen?
Seria possível, na sua empresa, fazer um pedido de...no valor de...?
Hivatalos, nagyon közvetlen
Wir freuen uns auf Ihre schriftliche Bestätigung.
Aguardamos a sua confirmação. Por favor confirme por escrito.
Hivatalos, udvarias

Rendelés - Visszaigazolás

Könnten Sie bitte den Versandtermin sowie den Preis per Fax bestätigen?
O senhor/A senhora poderia confirmar a data do envio e o preço via fax, por favor?
Hivatalos, udvarias
Ihre Bestellung wird so schnell wie möglich bearbeitet.
Seu pedido será processado o mais rápido possível.
Hivatalos, nagyon udvarias
Ihre Bestellung wird derzeit bearbeitet und wird vorraussichtlich noch vor dem ... versandfertig sein.
Seu pedido está sendo processado. Esperamos que o seu pedido esteja pronto para envio antes de...
Hivatalos, udvarias
Entsprechend unser mündlichen Vereinbarung senden wir Ihnen den Vertrag zur Unterschrift zu.
Em concordância com nosso acordo verbal, enviamos-lhe o contrato para que seja assinado.
Hivatalos, udvarias
Anbei erhalten Sie zwei Kopien des Vertrags.
Anexas estão duas cópias do contrato.
Hivatalos, közvetlen
Bitte senden Sie uns den unterschriebenen Vertrag innerhalb der nächsten zehn Tage nach Erhalt zurück.
Por favor, envie-nos de volta uma cópia do contrato assinado no prazo máximo de 10 dias após o seu recebimento.
Hivatalos, közvetlen
Hiermit bestätigen wir Ihre Bestellung.
Por meio deste, confirmamos seu pedido.
Hivatalos, udvarias
Hiermit bestätigen wir unsere mündliche Bestellung vom...
Isto é para confirmar nosso pedido verbal datado em...
Hivatalos, közvetlen
Wir erklären uns mit Ihren Zahlungsbedingungen einverstanden und bestätigen, dass die Zahlung per unwiderruflichem Akkreditiv/internationaler Postanweisung erfolgt.
Nós aceitamos as suas condiçõoes de pagamento e confirmamos que ele será realizado por carta de crédito irrevogável /ordem de pagamento internacional / tranferência bancária.
Hivatalos, közvetlen
Wir haben soeben Ihr Fax erhalten und bestätigen Ihre Bestellung wie angegeben.
Nós acabamos de receber seu fax e confirmamos que seu pedido foi realizado.
Hivatalos, közvetlen
Wir geben diese Probebestellung auf, unter der Voraussetzung, dass die Lieferung vor dem ... erfolgt...
Nós realizamos este pedido experimental com a condição de que a entrega deve ser feita antes de...
Hivatalos, közvetlen
Ihre Waren werden innerhalb der nächsten ... Tage/Wochen/Monate versendet.
Suas mercadorias serão despachadas em... dias / semanas / meses.
Hivatalos, közvetlen

Rendelés - Megrendelés megváltoztatása

Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu reduzieren...
Seria possível reduzir nosso pedido de...para...
Hivatalos, közvetlen
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu erhöhen...
Seria possível aumentar nosso pedido de...para...
Hivatalos, udvarias
Wäre es möglich, unsere Bestellung bis zum ... zurückzustellen...
Seria possível adiar a entrega até...
Hivatalos, udvarias
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir die Waren nicht vor dem ... liefern können...
Infelizmente informamos que não poderemos entregar as mercadorias até...
Hivatalos, udvarias
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieser Auftrag morgen nicht versandfertig sein wird.
Lamentamos informar que este pedido não estará pronto para envio amanhã.
Hivatalos, udvarias

Rendelés - Törlés

Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung anderweitig tätigen werden.
Lamentamos informar que realizaremos o nosso pedido em outro lugar.
Hivatalos, nagyon udvarias
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung bereits anderweitig getätigt haben.
Lamentamos informar que já realizamos o nosso pedido em outro lugar.
Hivatalos, nagyon udvarias
Leider haben wir diese Artikel nicht mehr in unserem Sortiment/sind diese Artikel ausverkauft, so dass wir Ihre Bestellung stornieren müssen.
Infelizmente estes artigos não estão mais disponíveis em nosso estoque, portanto teremos que cancelar o seu pedido.
Hivatalos, udvarias
Leider sind Ihre Konditionen nicht wettbewerbsfähig genug, um diese Bestellung durchführen zu können.
Infelizmente suas condições não são competitivas o suficiente para que o pedido seja viável.
Hivatalos, udvarias
Leider können wir Ihr Angebot nicht annehmen, weil...
Infelizmente não podemos aceitar sua oferta, pois...
Hivatalos, udvarias
Wir würden unsere Bestellung gerne stornieren. Die Bestellnummer ist...
Gostaríamos de cancelar nosso pedido. O número do pedido é...
Hivatalos, közvetlen
Wir müssen unsere Bestellung leider stornieren, da...
Fomos obrigados a cancelar o seu pedido devido a...
Hivatalos, közvetlen
Da Sie nicht dazu bereit sind, uns ein günstigeres Angebot zu machen, müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass wir keine Bestellung bei Ihnen aufgeben können.
Já que o senhor não está disposto a oferecer-nos uma taxa inferior, lamentamos informá-lo que não será possível realizar o pedido.
Hivatalos, nagyon közvetlen
Wir sehen leider keine andere Möglichkeit, als unsere Bestellung von ... zu stornieren...
Não vemos outra alternativa senão cancelar nosso pedido de...
Hivatalos, nagyon közvetlen