olasz | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Distinguido Sr. Presidente:
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Distinguido Señor:
Gentilissimo,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Distinguida Señora:
Gentilissima,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Distinguidos Señores:
Gentili Signore e Signori,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Apreciados Señores:
Alla cortese attenzione di ...,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
A quien pueda interesar
A chi di competenza,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Apreciado Sr. Pérez:
Gentilissimo Sig. Rossi,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Apreciada Srta. Pérez:
Gentilissima Sig.na Verdi,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Estimado Sr. Pérez:
Gentilissimo Bianchi,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Querido Juan:
Gentile Mario,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Nos dirigimos a usted en referencia a...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Le escribimos en referencia a...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Con relación a...
In riferimento a...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
En referencia a...
Per quanto concerne...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Escribo para pedir información sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Le escribo en nombre de...
La contatto per conto di...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Su compañía nos fue muy recomendada por...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

¿Sería posible...
Le dispiacerebbe...
Hivatalos kérés, óvatos
¿Tendría la amabilidad de...
La contatto per sapere se può...
Hivatalos kérés, óvatos
Me complacería mucho si...
Le sarei veramente grata/o se...
Hivatalos kérés, óvatos
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Le agradecería enormemente si pudiera...
Le sarei riconoscente se volesse...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi...
Hivatalos kérés, udvarias
Estamos interesados en obtener/recibir...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Hivatalos kérés, udvarias
Me atrevo a preguntarle si...
Mi trovo a chiederLe di...
Hivatalos kérés, udvarias
¿Podría recomendarme...
Potrebbe raccomadarmi...
Hivatalos kérés, közvetlen
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Hivatalos kérés, közvetlen
Se le insta urgentemente a...
La invitiamo caldamente a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Estaríamos muy agradecidos si...
Le saremmo grati se...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Es nuestra intención...
È nostra intenzione...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dopo attenta considerazione...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Lamentamos informarle que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Hivatalos, nagyon udvarias
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Hivatalos, nagyon udvarias
Le agradecemos de antemano...
RingraziandoLa anticipatamente,
Hivatalos, nagyon udvarias
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Hivatalos, nagyon udvarias
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Hivatalos, nagyon udvarias
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Hivatalos, udvarias
Si requiere más información no dude en contactarme.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Hivatalos, udvarias
Me complace la idea de trabajar juntos.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Hivatalos, udvarias
Gracias por su ayuda en este asunto.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Hivatalos, udvarias
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Hivatalos, közvetlen
Si requiere más información...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Hivatalos, közvetlen
Apreciamos hacer negocios con usted.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Hivatalos, közvetlen
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Sentiamoci, il mio numero è...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Espero tener noticias de usted pronto.
Spero di sentirLa presto.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Se despide cordialmente,
In fede,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Atentamente,
Cordiali saluti
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Respetuosamente,
Cordialmente,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Saludos,
Saluti
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Saludos,
Saluti
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt