lengyel | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Distinguido Sr. Presidente:
Szanowny Panie Prezydencie,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Distinguido Señor:
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Distinguida Señora:
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Distinguidos Señores:
Szanowni Państwo,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Apreciados Señores:
Szanowni Państwo,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
A quien pueda interesar
Szanowni Państwo,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Apreciado Sr. Pérez:
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Apreciada Sra. Pérez:
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Apreciada Srta. Pérez:
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Apreciada Sra. Pérez:
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Estimado Sr. Pérez:
Szanowny Panie,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Querido Juan:
Drogi Tomaszu,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Le escribimos en referencia a...
Piszemy do Państwa w związku z...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Con relación a...
W nawiązaniu do...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
En referencia a...
Nawiązując do...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Escribo para pedir información sobre...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Le escribo en nombre de...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

¿Sería posible...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Hivatalos kérés, óvatos
¿Tendría la amabilidad de...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Hivatalos kérés, óvatos
Me complacería mucho si...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Le agradecería enormemente si pudiera...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
¿Podría enviarme...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Hivatalos kérés, udvarias
Estamos interesados en obtener/recibir...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Hivatalos kérés, udvarias
Me atrevo a preguntarle si...
Chciałbym zapytać, czy...
Hivatalos kérés, udvarias
¿Podría recomendarme...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Hivatalos kérés, közvetlen
¿Podría enviarme...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Hivatalos kérés, közvetlen
Se le insta urgentemente a...
Proszę o pilne...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Estaríamos muy agradecidos si...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Es nuestra intención...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Lamentamos informarle que...
Z przykrością informujemy, że...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Le agradecemos de antemano...
Z góry dziękuję...
Hivatalos, nagyon udvarias
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Hivatalos, nagyon udvarias
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Hivatalos, udvarias
Si requiere más información no dude en contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Hivatalos, udvarias
Me complace la idea de trabajar juntos.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Hivatalos, udvarias
Gracias por su ayuda en este asunto.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Hivatalos, udvarias
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Hivatalos, közvetlen
Si requiere más información...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Hivatalos, közvetlen
Apreciamos hacer negocios con usted.
Doceniamy Państwa pracę.
Hivatalos, közvetlen
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Espero tener noticias de usted pronto.
Czekam na Pana odpowiedź.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Se despide cordialmente,
Z wyrazami szacunku,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Atentamente,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Respetuosamente,
Z poważaniem,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Saludos,
Pozdrawiam serdecznie,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Saludos,
Pozdrawiam,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt