cseh | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Distinguido Sr. Presidente:
Vážený pane prezidente,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Distinguido Señor:
Vážený pane,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Distinguida Señora:
Vážená paní,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Distinguidos Señores:
Vážený pane/Vážená paní,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Apreciados Señores:
Dobrý den,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
A quien pueda interesar
Všem zainteresovaným stranám,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Apreciado Sr. Pérez:
Vážený pane Smith,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Apreciada Sra. Pérez:
Vážená paní Smithová,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Apreciada Srta. Pérez:
Vážená slečno Smithová,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Apreciada Sra. Pérez:
Vážená paní Smithová,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Estimado Sr. Pérez:
Milý Johne Smith,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Querido Juan:
Milý Johne,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Obracíme se na vás ohledně...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Le escribimos en referencia a...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Con relación a...
V návaznosti na...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
En referencia a...
V návaznosti na...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Escribo para pedir información sobre...
Píši vám, abych vás informoval o...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Le escribo en nombre de...
Píši Vám jménem...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

¿Sería posible...
Vadilo by Vám, kdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
¿Tendría la amabilidad de...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Hivatalos kérés, óvatos
Me complacería mucho si...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Le agradecería enormemente si pudiera...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
¿Podría enviarme...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Hivatalos kérés, udvarias
Estamos interesados en obtener/recibir...
Máme zájem o získání/obdržení...
Hivatalos kérés, udvarias
Me atrevo a preguntarle si...
Musím vás požádat, zda...
Hivatalos kérés, udvarias
¿Podría recomendarme...
Mohl(a) byste doporučit...
Hivatalos kérés, közvetlen
¿Podría enviarme...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Hivatalos kérés, közvetlen
Se le insta urgentemente a...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Estaríamos muy agradecidos si...
Byli bychom vděční, kdyby...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Es nuestra intención...
Naším záměrem je, aby...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Lamentamos informarle que...
Je nám líto vás informovat, že...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Hivatalos, nagyon udvarias
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Hivatalos, nagyon udvarias
Le agradecemos de antemano...
Děkuji Vám předem...
Hivatalos, nagyon udvarias
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Hivatalos, nagyon udvarias
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Hivatalos, nagyon udvarias
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Hivatalos, udvarias
Si requiere más información no dude en contactarme.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Hivatalos, udvarias
Me complace la idea de trabajar juntos.
Těším se na možnou spolupráci.
Hivatalos, udvarias
Gracias por su ayuda en este asunto.
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Hivatalos, udvarias
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Hivatalos, közvetlen
Si requiere más información...
Pokud budete potřebovat více informací...
Hivatalos, közvetlen
Apreciamos hacer negocios con usted.
Vážíme si vaší práce.
Hivatalos, közvetlen
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Espero tener noticias de usted pronto.
Těším se na Vaší odpověď.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Se despide cordialmente,
S pozdravem,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Atentamente,
Se srdečným pozdravem,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Respetuosamente,
S úctou,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Saludos,
Se srdečným pozdravem,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Saludos,
S pozdravem, / Zdravím,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt