svéd | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Bäste herrn,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Bästa fru,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Bästa herr eller fru,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Bästa herrar,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
A quem possa interessar,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Bäste herr Smith,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Bästa fru Smith,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Bästa fröken Smith,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Bästa fru Smith,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Bäste John Smith,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Bäste John,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Escrevemos a respeito de...
Vi skriver till er angående ...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Escrevemos em atenção a...
Vi skriver i samband med ...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Em relação à/ao ...
Vidare till ...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Em atenção à/ao...
Med hänvisning till ...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Escrevo-lhe para saber sobre...
Jag skriver för att fråga om ...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Escrevo-lhe em nome de...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Hivatalos kérés, óvatos
Teria a gentileza de...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Hivatalos kérés, óvatos
Eu ficaria muito satisfeito se...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Hivatalos kérés, óvatos
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Hivatalos kérés, udvarias
Nós estamos interessados em obter/receber...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Hivatalos kérés, udvarias
Devo perguntar-lhe se...
Jag måste fråga er om/angående ...
Hivatalos kérés, udvarias
O senhor poderia recomendar...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Hivatalos kérés, közvetlen
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Hivatalos kérés, közvetlen
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Vi ber er omgående att ...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Nós ficaríamos agradecidos se...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Qual a lista atual de preços de...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
É a nossa intenção...
Vi har för avsikt att ...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Lamentamos informar que...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Hivatalos, nagyon udvarias
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Hivatalos, nagyon udvarias
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Tack på förhand...
Hivatalos, nagyon udvarias
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Hivatalos, nagyon udvarias
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Hivatalos, nagyon udvarias
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Hivatalos, udvarias
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Hivatalos, udvarias
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Hivatalos, udvarias
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Hivatalos, udvarias
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Hivatalos, közvetlen
Caso precise de maiores informações...
Om ni behöver mer information ...
Hivatalos, közvetlen
Nós prezamos o seu negócio.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Hivatalos, közvetlen
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Eu espero ter notícias suas em breve.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Cordialmente,
Med vänlig hälsning,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Atenciosamente,
Med vänliga hälsningar,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Com elevada estima,
Med vänlig hälsning,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Lembranças,
Vänliga hälsningar,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Abraços,
Hälsningar,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt