portugál | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Уважаемый г-н президент
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Уважаемый г-н ...
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Уважаемая госпожа
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Уважаемые...
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Уважаемые...
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Уважаемые...
A quem possa interessar,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Уважаемый г-н Смидт
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Уважаемый...
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Привет, Иван!
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Пишем вам по поводу...
Escrevemos a respeito de...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Мы пишем в связи с ...
Escrevemos em atenção a...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Ввиду...
Em relação à/ao ...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
В отношении...
Em atenção à/ao...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Я пишу от лица..., чтобы...
Escrevo-lhe em nome de...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Ваша компания была рекомендована...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Вы не против, если...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Hivatalos kérés, óvatos
Будьте любезны...
Teria a gentileza de...
Hivatalos kérés, óvatos
Буду очень благодарен, если...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Hivatalos kérés, óvatos
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Не могли бы вы прислать мне...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Hivatalos kérés, udvarias
Мы заинтересованы в получении...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Hivatalos kérés, udvarias
Вынужден (с)просить вас...
Devo perguntar-lhe se...
Hivatalos kérés, udvarias
Не могли бы вы посоветовать...
O senhor poderia recomendar...
Hivatalos kérés, közvetlen
Пришлите пожалуйста...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Hivatalos kérés, közvetlen
Вам необходимо срочно...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Мы были бы признательны, если..
Nós ficaríamos agradecidos se...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Qual a lista atual de preços de...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Мы намерены...
É a nossa intenção...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Lamentamos informar que...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Hivatalos, nagyon udvarias
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Hivatalos, nagyon udvarias
Заранее спасибо...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Hivatalos, nagyon udvarias
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Hivatalos, nagyon udvarias
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Hivatalos, nagyon udvarias
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Hivatalos, udvarias
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Hivatalos, udvarias
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Hivatalos, udvarias
Спасибо за помощь в этом деле.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Hivatalos, udvarias
Я хотел бы обсудить это с вами
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Hivatalos, közvetlen
Если вам необходимо больше информации...
Caso precise de maiores informações...
Hivatalos, közvetlen
Мы ценим ваш вклад
Nós prezamos o seu negócio.
Hivatalos, közvetlen
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Надеюсь на скорый ответ
Eu espero ter notícias suas em breve.
Kevésbé hivatalos, udvarias
С уважением...
Cordialmente,
Hivatalos, ismeretlen címzett
С уважением...
Atenciosamente,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
С уважением ваш...
Com elevada estima,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
С уважением...
Lembranças,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
С уважением...
Abraços,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt