olasz | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Уважаемый г-н президент
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Уважаемый г-н ...
Gentilissimo,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Уважаемая госпожа
Gentilissima,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Уважаемые...
Gentili Signore e Signori,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Уважаемые...
Alla cortese attenzione di ...,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Уважаемые...
A chi di competenza,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Уважаемый г-н Смидт
Gentilissimo Sig. Rossi,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Уважаемая г-жа Смидт
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Уважаемая г-жа Смидт
Gentilissima Sig.na Verdi,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Уважаемая г-жа Смидт
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Уважаемый...
Gentilissimo Bianchi,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Привет, Иван!
Gentile Mario,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Пишем вам по поводу...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Мы пишем в связи с ...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Ввиду...
In riferimento a...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
В отношении...
Per quanto concerne...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Не могли бы вы предоставить информацию о...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Я пишу от лица..., чтобы...
La contatto per conto di...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Ваша компания была рекомендована...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Вы не против, если...
Le dispiacerebbe...
Hivatalos kérés, óvatos
Будьте любезны...
La contatto per sapere se può...
Hivatalos kérés, óvatos
Буду очень благодарен, если...
Le sarei veramente grata/o se...
Hivatalos kérés, óvatos
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Le sarei riconoscente se volesse...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Не могли бы вы прислать мне...
Potrebbe inviarmi...
Hivatalos kérés, udvarias
Мы заинтересованы в получении...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Hivatalos kérés, udvarias
Вынужден (с)просить вас...
Mi trovo a chiederLe di...
Hivatalos kérés, udvarias
Не могли бы вы посоветовать...
Potrebbe raccomadarmi...
Hivatalos kérés, közvetlen
Пришлите пожалуйста...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Hivatalos kérés, közvetlen
Вам необходимо срочно...
La invitiamo caldamente a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Мы были бы признательны, если..
Le saremmo grati se...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Мы намерены...
È nostra intenzione...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Dopo attenta considerazione...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Hivatalos, nagyon udvarias
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Hivatalos, nagyon udvarias
Заранее спасибо...
RingraziandoLa anticipatamente,
Hivatalos, nagyon udvarias
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Hivatalos, nagyon udvarias
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Hivatalos, nagyon udvarias
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Hivatalos, udvarias
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Hivatalos, udvarias
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Hivatalos, udvarias
Спасибо за помощь в этом деле.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Hivatalos, udvarias
Я хотел бы обсудить это с вами
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Hivatalos, közvetlen
Если вам необходимо больше информации...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Hivatalos, közvetlen
Мы ценим ваш вклад
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Hivatalos, közvetlen
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Sentiamoci, il mio numero è...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Надеюсь на скорый ответ
Spero di sentirLa presto.
Kevésbé hivatalos, udvarias
С уважением...
In fede,
Hivatalos, ismeretlen címzett
С уважением...
Cordiali saluti
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
С уважением ваш...
Cordialmente,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
С уважением...
Saluti
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
С уважением...
Saluti
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt