svéd | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Gentilissimo,
Bäste herrn,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Gentilissima,
Bästa fru,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Gentili Signore e Signori,
Bästa herr eller fru,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Alla cortese attenzione di ...,
Bästa herrar,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
A chi di competenza,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Gentilissimo Sig. Rossi,
Bäste herr Smith,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Bästa fru Smith,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Gentilissima Sig.na Verdi,
Bästa fröken Smith,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Bästa fru Smith,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Gentilissimo Bianchi,
Bäste John Smith,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Gentile Mario,
Bäste John,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Vi skriver till er angående ...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Vi skriver i samband med ...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
In riferimento a...
Vidare till ...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Per quanto concerne...
Med hänvisning till ...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
La contatto per avere maggiori informazioni...
Jag skriver för att fråga om ...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
La contatto per conto di...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Le dispiacerebbe...
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Hivatalos kérés, óvatos
La contatto per sapere se può...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Hivatalos kérés, óvatos
Le sarei veramente grata/o se...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Hivatalos kérés, óvatos
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Le sarei riconoscente se volesse...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Potrebbe inviarmi...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Hivatalos kérés, udvarias
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Hivatalos kérés, udvarias
Mi trovo a chiederLe di...
Jag måste fråga er om/angående ...
Hivatalos kérés, udvarias
Potrebbe raccomadarmi...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Hivatalos kérés, közvetlen
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Skulle ni kunna skicka mig ...
Hivatalos kérés, közvetlen
La invitiamo caldamente a...
Vi ber er omgående att ...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Le saremmo grati se...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
È nostra intenzione...
Vi har för avsikt att ...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Dopo attenta considerazione...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Hivatalos, nagyon udvarias
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Hivatalos, nagyon udvarias
RingraziandoLa anticipatamente,
Tack på förhand...
Hivatalos, nagyon udvarias
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Hivatalos, nagyon udvarias
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Hivatalos, nagyon udvarias
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Hivatalos, udvarias
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Hivatalos, udvarias
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Hivatalos, udvarias
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Hivatalos, udvarias
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Hivatalos, közvetlen
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Om ni behöver mer information ...
Hivatalos, közvetlen
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Hivatalos, közvetlen
Sentiamoci, il mio numero è...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Spero di sentirLa presto.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Kevésbé hivatalos, udvarias
In fede,
Med vänlig hälsning,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Cordiali saluti
Med vänliga hälsningar,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Cordialmente,
Med vänlig hälsning,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Saluti
Vänliga hälsningar,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Saluti
Hälsningar,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt