magyar | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Tisztelt Elnök Úr!
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Gentilissimo,
Tisztelt Uram!
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Gentilissima,
Tisztelt Hölgyem!
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Gentili Signore e Signori,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Alla cortese attenzione di ...,
Tisztelt Uraim!
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
A chi di competenza,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Gentilissimo Sig. Rossi,
Tisztelt Smith Úr!
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Tisztelt Smith Asszony!
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Gentilissima Sig.na Verdi,
Tisztelt Smith Asszony!
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Tisztelt Smith Asszony!
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Gentilissimo Bianchi,
Kedves Smith John!
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Gentile Mario,
Kedves John!
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
In riferimento a...
Továbbá...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Per quanto concerne...
A ....ajánlásával ....
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
La contatto per avere maggiori informazioni...
Érdeklődnék, hogy ...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
La contatto per conto di...
X nevében írok Önnek ...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Le dispiacerebbe...
Nem bánná, ha ...
Hivatalos kérés, óvatos
La contatto per sapere se può...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Hivatalos kérés, óvatos
Le sarei veramente grata/o se...
Le lennék kötelezve, ha ...
Hivatalos kérés, óvatos
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Le sarei riconoscente se volesse...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Potrebbe inviarmi...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Hivatalos kérés, udvarias
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Hivatalos kérés, udvarias
Mi trovo a chiederLe di...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Hivatalos kérés, udvarias
Potrebbe raccomadarmi...
Tudna ajánlani ...
Hivatalos kérés, közvetlen
Potrebbe inviarmi..., per favore.
El tudná nekem küldeni a ...
Hivatalos kérés, közvetlen
La invitiamo caldamente a...
Kérem, hogy sürgősen ...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Le saremmo grati se...
Hálásak lennék, ha ...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
È nostra intenzione...
Az a szándékunk, hogy ...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Dopo attenta considerazione...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Hivatalos, nagyon udvarias
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Hivatalos, nagyon udvarias
RingraziandoLa anticipatamente,
Előre is megköszönve segítségét...
Hivatalos, nagyon udvarias
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Hivatalos, nagyon udvarias
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Hivatalos, nagyon udvarias
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Hivatalos, udvarias
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Hivatalos, udvarias
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Hivatalos, udvarias
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Hivatalos, udvarias
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Várom, hogy megbeszéljük
Hivatalos, közvetlen
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Ha több információra van szüksége
Hivatalos, közvetlen
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Értékeljük az Önök üzletét
Hivatalos, közvetlen
Sentiamoci, il mio numero è...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Spero di sentirLa presto.
Várom a mihamarabbi válaszát
Kevésbé hivatalos, udvarias
In fede,
Tisztelettel,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Cordiali saluti
Tisztelettel,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Cordialmente,
Tisztelettel,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Saluti
Üdvözlettel,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Saluti
Üdvözlettel,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt