portugál | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Sehr geehrter Herr Präsident,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Sehr geehrte Damen und Herren,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Sehr geehrte Damen und Herren,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Sehr geehrte Damen und Herren,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Sehr geehrte Damen und Herren,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Sehr geehrte Damen und Herren,
A quem possa interessar,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Lieber Herr Schmidt,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Lieber Johann,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Escrevemos a respeito de...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Escrevemos em atenção a...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Bezug nehmend auf...
Em relação à/ao ...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
In Bezug auf...
Em atenção à/ao...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Escrevo-lhe em nome de...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Hivatalos kérés, óvatos
Wären Sie so freundlich...
Teria a gentileza de...
Hivatalos kérés, óvatos
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Hivatalos kérés, óvatos
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Hivatalos kérés, udvarias
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Hivatalos kérés, udvarias
Ich möchte Sie fragen, ob...
Devo perguntar-lhe se...
Hivatalos kérés, udvarias
Können Sie ... empfehlen...
O senhor poderia recomendar...
Hivatalos kérés, közvetlen
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Hivatalos kérés, közvetlen
Sie werden dringlichst gebeten, ...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Qual a lista atual de preços de...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Wir beabsichtigen...
É a nossa intenção...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Lamentamos informar que...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Hivatalos, nagyon udvarias
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Hivatalos, nagyon udvarias
Vielen Dank im Voraus...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Hivatalos, nagyon udvarias
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Hivatalos, nagyon udvarias
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Hivatalos, nagyon udvarias
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Hivatalos, udvarias
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Hivatalos, udvarias
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Hivatalos, udvarias
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Hivatalos, udvarias
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Hivatalos, közvetlen
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Caso precise de maiores informações...
Hivatalos, közvetlen
Wir schätzen Sie als Kunde.
Nós prezamos o seu negócio.
Hivatalos, közvetlen
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Mit freundlichen Grüßen
Cordialmente,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Mit freundlichen Grüßen
Atenciosamente,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Hochachtungsvoll
Com elevada estima,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Herzliche Grüße
Lembranças,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Grüße
Abraços,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt