orosz | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Sehr geehrter Herr Präsident,
Уважаемый г-н президент
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемый г-н ...
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемая госпожа
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Уважаемый г-н Смидт
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Lieber Herr Schmidt,
Уважаемый...
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Lieber Johann,
Привет, Иван!
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Пишем вам по поводу...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Мы пишем в связи с ...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Bezug nehmend auf...
Ввиду...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
In Bezug auf...
В отношении...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Я пишу от лица..., чтобы...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Ваша компания была рекомендована...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Вы не против, если...
Hivatalos kérés, óvatos
Wären Sie so freundlich...
Будьте любезны...
Hivatalos kérés, óvatos
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Буду очень благодарен, если...
Hivatalos kérés, óvatos
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Не могли бы вы прислать мне...
Hivatalos kérés, udvarias
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Мы заинтересованы в получении...
Hivatalos kérés, udvarias
Ich möchte Sie fragen, ob...
Вынужден (с)просить вас...
Hivatalos kérés, udvarias
Können Sie ... empfehlen...
Не могли бы вы посоветовать...
Hivatalos kérés, közvetlen
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Пришлите пожалуйста...
Hivatalos kérés, közvetlen
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Вам необходимо срочно...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Мы были бы признательны, если..
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Wir beabsichtigen...
Мы намерены...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Hivatalos, nagyon udvarias
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Hivatalos, nagyon udvarias
Vielen Dank im Voraus...
Заранее спасибо...
Hivatalos, nagyon udvarias
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Hivatalos, nagyon udvarias
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Hivatalos, nagyon udvarias
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Hivatalos, udvarias
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Hivatalos, udvarias
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Hivatalos, udvarias
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Спасибо за помощь в этом деле.
Hivatalos, udvarias
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Я хотел бы обсудить это с вами
Hivatalos, közvetlen
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Если вам необходимо больше информации...
Hivatalos, közvetlen
Wir schätzen Sie als Kunde.
Мы ценим ваш вклад
Hivatalos, közvetlen
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Надеюсь на скорый ответ
Kevésbé hivatalos, udvarias
Mit freundlichen Grüßen
С уважением...
Hivatalos, ismeretlen címzett
Mit freundlichen Grüßen
С уважением...
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Hochachtungsvoll
С уважением ваш...
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Herzliche Grüße
С уважением...
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Grüße
С уважением...
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt