olasz | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Tisztelt Elnök Úr!
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Tisztelt Uram!
Gentilissimo,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Tisztelt Hölgyem!
Gentilissima,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Gentili Signore e Signori,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Tisztelt Uraim!
Alla cortese attenzione di ...,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Tisztelt Hölgyem/Uram!
A chi di competenza,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Tisztelt Smith Úr!
Gentilissimo Sig. Rossi,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Tisztelt Smith Asszony!
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Tisztelt Smith Asszony!
Gentilissima Sig.na Verdi,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Tisztelt Smith Asszony!
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Kedves Smith John!
Gentilissimo Bianchi,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Kedves John!
Gentile Mario,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Továbbá...
In riferimento a...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
A ....ajánlásával ....
Per quanto concerne...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Érdeklődnék, hogy ...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
X nevében írok Önnek ...
La contatto per conto di...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Nem bánná, ha ...
Le dispiacerebbe...
Hivatalos kérés, óvatos
Lenne olyan szíves, hogy ...
La contatto per sapere se può...
Hivatalos kérés, óvatos
Le lennék kötelezve, ha ...
Le sarei veramente grata/o se...
Hivatalos kérés, óvatos
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Nagyon hálás lennék, ha ...
Le sarei riconoscente se volesse...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Potrebbe inviarmi...
Hivatalos kérés, udvarias
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Hivatalos kérés, udvarias
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Mi trovo a chiederLe di...
Hivatalos kérés, udvarias
Tudna ajánlani ...
Potrebbe raccomadarmi...
Hivatalos kérés, közvetlen
El tudná nekem küldeni a ...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Hivatalos kérés, közvetlen
Kérem, hogy sürgősen ...
La invitiamo caldamente a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Hálásak lennék, ha ...
Le saremmo grati se...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Mi a jelenlegi ára a ....?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Az a szándékunk, hogy ...
È nostra intenzione...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Dopo attenta considerazione...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Hivatalos, nagyon udvarias
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Hivatalos, nagyon udvarias
Előre is megköszönve segítségét...
RingraziandoLa anticipatamente,
Hivatalos, nagyon udvarias
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Hivatalos, nagyon udvarias
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Hivatalos, nagyon udvarias
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Hivatalos, udvarias
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Hivatalos, udvarias
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Hivatalos, udvarias
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Hivatalos, udvarias
Várom, hogy megbeszéljük
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Hivatalos, közvetlen
Ha több információra van szüksége
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Hivatalos, közvetlen
Értékeljük az Önök üzletét
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Hivatalos, közvetlen
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Sentiamoci, il mio numero è...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Várom a mihamarabbi válaszát
Spero di sentirLa presto.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Tisztelettel,
In fede,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Tisztelettel,
Cordiali saluti
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Tisztelettel,
Cordialmente,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Üdvözlettel,
Saluti
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Üdvözlettel,
Saluti
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt