lengyel | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Tisztelt Elnök Úr!
Szanowny Panie Prezydencie,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Tisztelt Uram!
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Tisztelt Hölgyem!
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Szanowni Państwo,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Tisztelt Uraim!
Szanowni Państwo,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Szanowni Państwo,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Tisztelt Smith Úr!
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Kedves Smith John!
Szanowny Panie,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Kedves John!
Drogi Tomaszu,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Piszemy do Państwa w związku z...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Továbbá...
W nawiązaniu do...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
A ....ajánlásával ....
Nawiązując do...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Érdeklődnék, hogy ...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
X nevében írok Önnek ...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Nem bánná, ha ...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Hivatalos kérés, óvatos
Lenne olyan szíves, hogy ...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Hivatalos kérés, óvatos
Le lennék kötelezve, ha ...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Nagyon hálás lennék, ha ...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Hivatalos kérés, udvarias
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Hivatalos kérés, udvarias
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Chciałbym zapytać, czy...
Hivatalos kérés, udvarias
Tudna ajánlani ...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Hivatalos kérés, közvetlen
El tudná nekem küldeni a ...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Hivatalos kérés, közvetlen
Kérem, hogy sürgősen ...
Proszę o pilne...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Hálásak lennék, ha ...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Mi a jelenlegi ára a ....?
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Az a szándékunk, hogy ...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Z przykrością informujemy, że...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Előre is megköszönve segítségét...
Z góry dziękuję...
Hivatalos, nagyon udvarias
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Hivatalos, nagyon udvarias
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Hivatalos, udvarias
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Hivatalos, udvarias
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Hivatalos, udvarias
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Hivatalos, udvarias
Várom, hogy megbeszéljük
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Hivatalos, közvetlen
Ha több információra van szüksége
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Hivatalos, közvetlen
Értékeljük az Önök üzletét
Doceniamy Państwa pracę.
Hivatalos, közvetlen
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Várom a mihamarabbi válaszát
Czekam na Pana odpowiedź.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Tisztelettel,
Z wyrazami szacunku,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Tisztelettel,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Tisztelettel,
Z poważaniem,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Üdvözlettel,
Pozdrawiam serdecznie,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Üdvözlettel,
Pozdrawiam,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt